All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Translations of trafika from Czech to French - tough nut to crack

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23330%2F14%3A43925359" target="_blank" >RIV/49777513:23330/14:43925359 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Není trafika jako trafika aneb jak rozlousknout překladatelský oříšek

  • Original language description

    Kapitola se zabývá otázkou ekvivalence překladu, snaží se odpovědět na otázku "Jak najít vhodný překladový ekvivalent?" Tato problematika je ilustrována na výrazu "trafika" a jeho překladu do francouzštiny. Zmíněna je i problematika zrádných slov, kterárovněž představují jedno z úskalí překladu a jejich nevhodným užitím se můžeme ocitnout v trapné situaci. Kapitola rovněž poukazuje na fakt, že než zvolit špatný překlad, je lepší využít k převodu daného pojmu opisu.

  • Czech name

    Není trafika jako trafika aneb jak rozlousknout překladatelský oříšek

  • Czech description

    Kapitola se zabývá otázkou ekvivalence překladu, snaží se odpovědět na otázku "Jak najít vhodný překladový ekvivalent?" Tato problematika je ilustrována na výrazu "trafika" a jeho překladu do francouzštiny. Zmíněna je i problematika zrádných slov, kterárovněž představují jedno z úskalí překladu a jejich nevhodným užitím se můžeme ocitnout v trapné situaci. Kapitola rovněž poukazuje na fakt, že než zvolit špatný překlad, je lepší využít k převodu daného pojmu opisu.

Classification

  • Type

    C - Chapter in a specialist book

  • CEP classification

    AI - Linguistics

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Others

  • Publication year

    2014

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Book/collection name

    Překlad mezi didaktikou cizích jazyků a translatologií

  • ISBN

    978-80-7211-473-3

  • Number of pages of the result

    10

  • Pages from-to

    23-32

  • Number of pages of the book

    129

  • Publisher name

    NAVA - Nakladatelská a vydavatelská agentura

  • Place of publication

    Plzeň

  • UT code for WoS chapter