All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Using Traditional / ICT Tools While Teaching Translation to Opera Singers

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F49777513%3A23670%2F14%3A43924236" target="_blank" >RIV/49777513:23670/14:43924236 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="http://pubs.sciepub.com/education/2/12/23" target="_blank" >http://pubs.sciepub.com/education/2/12/23</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.12691/education-2-12-23" target="_blank" >10.12691/education-2-12-23</a>

Alternative languages

  • Result language

    angličtina

  • Original language name

    Using Traditional / ICT Tools While Teaching Translation to Opera Singers

  • Original language description

    Translation is a type of activity seldom proposed by modern teaching materials which emphasize communicative methods. Yet the needs of opera singers studying Italian as a foreign language differ completely from those of students' studying Italian for other purposes and must indeed include translation. The process of teaching how to translate opera is influenced by several factors; both linguistic and extralinguistic aspects, such as the quality of used scores or musical texts, specific vocabulary, poetic word order, as well as the specific curriculum and the accessibility of didactic tools, influence the process. The aim of this paper is to summarize the research which has been conducted by the author with the aim of finding out the advantages and disadvantages of using traditional and ICT tools for musical text translation. Comparing both types of tools, examples of their use are given. In accordance with the hypothesis, some of the tools are found to be completely unsuitable for such specific translations. Although it is not obvious at first, the results of this research suggest that in order to become an autonomous user of any kind of tool it is essential to learn how to use it without regard to the type of tool. These results are of significance for teachers and students alike. Finally, the paper suggests that further research into tools used for musical text translation is needed.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    J<sub>x</sub> - Unclassified - Peer-reviewed scientific article (Jimp, Jsc and Jost)

  • CEP classification

    AM - Pedagogy and education

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2014

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    American Journal of Educational Research

  • ISSN

    2327-6150

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    2

  • Issue of the periodical within the volume

    12

  • Country of publishing house

    US - UNITED STATES

  • Number of pages

    7

  • Pages from-to

    1277-1283

  • UT code for WoS article

  • EID of the result in the Scopus database