"First to understand, then to learn".French language textbooks from the point of view of intertextuality.
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12210%2F15%3A43889717" target="_blank" >RIV/60076658:12210/15:43889717 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
francouzština
Original language name
((D'abord comprendre, puis apprendre}}. ? propos des manuels de FLE du point de vue de l'intertextualité
Original language description
L'objectif de notre contribution est de présenter nos réflexions sur les rapports entre les textes du manuel Alter Ego+ A2 dans une nouvelle perspective plus influencée par le domaine de la théorie littéraire que par la didactique des langues. C'est le concept de l'intertextualité (relations transtextuelles) selon Gérard Genette présenté dans son ?uvre Palimpsestes: la Littérature au second degré que nous appliquons a l'analyse des relations intertextuelles dans le manuel cité ci-dessus que nous essaierons de montrer, afin d'enrichir l'approche didactique existante, qui domine les recherches contemporaines.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
J<sub>x</sub> - Unclassified - Peer-reviewed scientific article (Jimp, Jsc and Jost)
CEP classification
AI - Linguistics
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2015
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Name of the periodical
Svět literatury / Le monde de la littérature - zvláštní číslo: Analyse de texte - Intertextualité
ISSN
0862-8440
e-ISSN
—
Volume of the periodical
Neuveden
Issue of the periodical within the volume
Podzim 2015
Country of publishing house
CZ - CZECH REPUBLIC
Number of pages
9
Pages from-to
214-222
UT code for WoS article
—
EID of the result in the Scopus database
—