Yiddish in Czech Jewish Ethnolect and Modern Jewish Literary Indentity in Czech Lands
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F60076658%3A12210%2F15%3A43890023" target="_blank" >RIV/60076658:12210/15:43890023 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Jidiš v židovském etnolektu a moderní židovská literární identita v Čechách
Original language description
Autor ve své knižní studii zaměřuje na analýzu slovní zásoby českého židovského etnolektu, a především na jeho jidišovou složku. Zaměřuje se na tzv. "jádrové výpůjčky" a upozaďuje tzv. "přejímky kulturní". Na daném materiálu zkoumá nejen substrátové prvky tohoto jazyka a jeho vliv na židovský etnolekt (balbos, barches, chamr, chavr, chavruse, košer, koved, mešuge, mišpoche, roše, schojre, šmé aj.), ale také adstrátové působení na český argot (balbous, chamr, kábr, lechem, lovoný aj.), či obecnou češtinu, resp. dialekty (balík, barches, chabrus, kábr, košer, mešuge, schoř, šmé aj.). Hlavní zdroj zde v případě adstrátu představuje Slovník nespisovné češtiny. Přínosem předkládané publikace je především informace etymologického charakteru týkající se jidiš, resp. židovské němčiny, poukázaní na významové a formální shody a rozdíly mluvy českých Židů a uživatelů argotu a obecné češtiny, resp. územně specifičtějších nářečí. Část knihy je věnována využití prvků židovského etnolektu v literatuř
Czech name
Jidiš v židovském etnolektu a moderní židovská literární identita v Čechách
Czech description
Autor ve své knižní studii zaměřuje na analýzu slovní zásoby českého židovského etnolektu, a především na jeho jidišovou složku. Zaměřuje se na tzv. "jádrové výpůjčky" a upozaďuje tzv. "přejímky kulturní". Na daném materiálu zkoumá nejen substrátové prvky tohoto jazyka a jeho vliv na židovský etnolekt (balbos, barches, chamr, chavr, chavruse, košer, koved, mešuge, mišpoche, roše, schojre, šmé aj.), ale také adstrátové působení na český argot (balbous, chamr, kábr, lechem, lovoný aj.), či obecnou češtinu, resp. dialekty (balík, barches, chabrus, kábr, košer, mešuge, schoř, šmé aj.). Hlavní zdroj zde v případě adstrátu představuje Slovník nespisovné češtiny. Přínosem předkládané publikace je především informace etymologického charakteru týkající se jidiš, resp. židovské němčiny, poukázaní na významové a formální shody a rozdíly mluvy českých Židů a uživatelů argotu a obecné češtiny, resp. územně specifičtějších nářečí. Část knihy je věnována využití prvků židovského etnolektu v literatuř
Classification
Type
B - Specialist book
CEP classification
AI - Linguistics
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
<a href="/en/project/EE2.3.30.0049" target="_blank" >EE2.3.30.0049: Development of postdoc positions on USB</a><br>
Continuities
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)
Others
Publication year
2015
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
ISBN
978-80-7422-445-4
Number of pages
142
Publisher name
Nakladatelství Lidové noviny
Place of publication
Praha
UT code for WoS book
—