All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

English-Czech Inter-Language Interference in Translations of Technical Texts

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61988987%3A17450%2F13%3AA14019LD" target="_blank" >RIV/61988987:17450/13:A14019LD - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    English-Czech Inter-Language Interference in Translations of Technical Texts

  • Original language description

    The text concentrates on the most frequent types of language interference that can be found in texts of various kinds (especially technical and specialist texts) translated from the English language to Czech. It compares the English and Czech languages from the typological point of view and points at the most prominent differences in expression of the grammatical categories and word order (connected with the functional sentence perspective). The translation procedure is analysed and explained with the help of transformation, substitution and stylization methods.

  • Czech name

    English-Czech Inter-Language Interference in Translations of Technical Texts

  • Czech description

    The text concentrates on the most frequent types of language interference that can be found in texts of various kinds (especially technical and specialist texts) translated from the English language to Czech. It compares the English and Czech languages from the typological point of view and points at the most prominent differences in expression of the grammatical categories and word order (connected with the functional sentence perspective). The translation procedure is analysed and explained with the help of transformation, substitution and stylization methods.

Classification

  • Type

    D - Article in proceedings

  • CEP classification

    AM - Pedagogy and education

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju

Others

  • Publication year

    2013

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Article name in the collection

    Information and Communication Technology in Education. Proceedings

  • ISBN

    978-80-7464-324-8

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Number of pages

    6

  • Pages from-to

    31-36

  • Publisher name

    Ostravská univerzita

  • Place of publication

    Ostrava

  • Event location

    Rožnov pod Radhoštěm

  • Event date

    Sep 10, 2013

  • Type of event by nationality

    EUR - Evropská akce

  • UT code for WoS article