To Expound Through a Translation. A Commented Translation of Notturno, a poem by Paul Celan
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F10%3A10215978" target="_blank" >RIV/61989592:15210/10:10215978 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
čeština
Original language name
Vykládat překladem. Komentovaný překlad básně Notturno Paula Celana
Original language description
Článek se zabývá procesem překládání literárního díla z pohledu překladatele. V první části je vyslovena úvaha, že překlad básně je svým způsobem jeho důslednou a vynucenou interpretací, která se finální podobou v cílovém jazyce může lišit od interpretace čtenářské. Tato teze je sledována na příkladu básně Notturno Paula Celana a popsáním procesu jejího překladu do češtiny. V překladu byla upřednostněna atmosféra básně a některé klíčové formální prvky (eufonie) na úkor jiných, jejichž zachování by již pravděpodobně rozbilo ucelenou strukturu textu v češtině (vnitřní rým).
Czech name
Vykládat překladem. Komentovaný překlad básně Notturno Paula Celana
Czech description
Článek se zabývá procesem překládání literárního díla z pohledu překladatele. V první části je vyslovena úvaha, že překlad básně je svým způsobem jeho důslednou a vynucenou interpretací, která se finální podobou v cílovém jazyce může lišit od interpretace čtenářské. Tato teze je sledována na příkladu básně Notturno Paula Celana a popsáním procesu jejího překladu do češtiny. V překladu byla upřednostněna atmosféra básně a některé klíčové formální prvky (eufonie) na úkor jiných, jejichž zachování by již pravděpodobně rozbilo ucelenou strukturu textu v češtině (vnitřní rým).
Classification
Type
D - Article in proceedings
CEP classification
AJ - Literature, mass media, audio-visual activities
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
O - Projekt operacniho programu
Others
Publication year
2010
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Article name in the collection
Translatologica Ostravensia V. Sborník z konference "Den s překladem"
ISBN
978-80-7368-791-5
ISSN
—
e-ISSN
—
Number of pages
7
Pages from-to
—
Publisher name
Filozofická fakulta Ostravské univerzity Ostrava
Place of publication
Ostrava
Event location
Ostrava
Event date
Mar 16, 2010
Type of event by nationality
CST - Celostátní akce
UT code for WoS article
—