All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

To Expound Through a Translation. A Commented Translation of Notturno, a poem by Paul Celan

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F10%3A10215978" target="_blank" >RIV/61989592:15210/10:10215978 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Vykládat překladem. Komentovaný překlad básně Notturno Paula Celana

  • Original language description

    Článek se zabývá procesem překládání literárního díla z pohledu překladatele. V první části je vyslovena úvaha, že překlad básně je svým způsobem jeho důslednou a vynucenou interpretací, která se finální podobou v cílovém jazyce může lišit od interpretace čtenářské. Tato teze je sledována na příkladu básně Notturno Paula Celana a popsáním procesu jejího překladu do češtiny. V překladu byla upřednostněna atmosféra básně a některé klíčové formální prvky (eufonie) na úkor jiných, jejichž zachování by již pravděpodobně rozbilo ucelenou strukturu textu v češtině (vnitřní rým).

  • Czech name

    Vykládat překladem. Komentovaný překlad básně Notturno Paula Celana

  • Czech description

    Článek se zabývá procesem překládání literárního díla z pohledu překladatele. V první části je vyslovena úvaha, že překlad básně je svým způsobem jeho důslednou a vynucenou interpretací, která se finální podobou v cílovém jazyce může lišit od interpretace čtenářské. Tato teze je sledována na příkladu básně Notturno Paula Celana a popsáním procesu jejího překladu do češtiny. V překladu byla upřednostněna atmosféra básně a některé klíčové formální prvky (eufonie) na úkor jiných, jejichž zachování by již pravděpodobně rozbilo ucelenou strukturu textu v češtině (vnitřní rým).

Classification

  • Type

    D - Article in proceedings

  • CEP classification

    AJ - Literature, mass media, audio-visual activities

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    O - Projekt operacniho programu

Others

  • Publication year

    2010

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Article name in the collection

    Translatologica Ostravensia V. Sborník z konference "Den s překladem"

  • ISBN

    978-80-7368-791-5

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Number of pages

    7

  • Pages from-to

  • Publisher name

    Filozofická fakulta Ostravské univerzity Ostrava

  • Place of publication

    Ostrava

  • Event location

    Ostrava

  • Event date

    Mar 16, 2010

  • Type of event by nationality

    CST - Celostátní akce

  • UT code for WoS article