Sestra Beatrice. The theme of Beatrijs in the framework of Czech reception of medieval Dutch literature
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F13%3A33143657" target="_blank" >RIV/61989592:15210/13:33143657 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
nizozemština
Original language name
Sestra Beatrice. Beatrijs-thematiek binnen de Tsjechische receptie van Middelnederlandse literatuur
Original language description
Er is veel Nederlandse literatuur in het Tsjechisch vertaald maar vrijwel geen Middelnederlandse literatuur behalve Jan van Ruusbroec (bloemlezing, 1915; Van den seven sloten, 1925; Spieghel der salicheyt, 1946), Lancelot en Sandrijn (1929, 1955) en de Beatrijs. De Beatrijs is in drie vormen vertaald: aan de hand van de editie De Vooys door Otto Babler in 1922 (in boekvorm 1933), in de vorm van de bewerking van Maeterlinck door Marie Kalasová in 1903 en naar de opera van Teirlinck door Marta Harasová-Schrödlová in 1930 (herdruk 1931). Daarnaast wordt aandacht besteed aan middelnederlandse literatuur in de literaire vakliteratuur van germanisten en neerlandici. In de voordracht wordt de plaats van middelnederlandse literatuur binnen het Tsjechische receptieveld bekeken. De focus ligt op de positie van deze literatuur in Tsjechische vertaling binnen de vertaalde Nederlandstalige literatuur, in het kader van vertaalde middeleeuwse literatuur en welk publiek vertalers en uitgevers op het o
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
C - Chapter in a specialist book
CEP classification
AJ - Literature, mass media, audio-visual activities
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
<a href="/en/project/GAP406%2F12%2F0351" target="_blank" >GAP406/12/0351: A History of Dutch and Flemish Literature</a><br>
Continuities
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)
Others
Publication year
2013
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Book/collection name
Beatrijs de wereld in. Vertalingen en bewerkingen van het Middelnederlandse verhaal
ISBN
978-90-382-2107-6
Number of pages of the result
20
Pages from-to
315-334
Number of pages of the book
416
Publisher name
Academia Press
Place of publication
Gent
UT code for WoS chapter
—