WITHIN THE PERIOD TO MEET THE DEADLINE: CZECH NEAR-SYNONYMS DOBA AND LHŮTA AND THEIR ENGLISH EQUIVALENTS
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F16%3A33163400" target="_blank" >RIV/61989592:15210/16:33163400 - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="http://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl/issue/view/553" target="_blank" >http://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl/issue/view/553</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.14746/cl.2016.27.4" target="_blank" >10.14746/cl.2016.27.4</a>
Alternative languages
Result language
angličtina
Original language name
WITHIN THE PERIOD TO MEET THE DEADLINE: CZECH NEAR-SYNONYMS DOBA AND LHŮTA AND THEIR ENGLISH EQUIVALENTS
Original language description
The Czech Civil Code has recently introduced differentiation between two terms denoting a period of time: lhůta and doba. Both of these terms are used, often interchangeably, in ordinary Czech language and are thus susceptible to failure by translators to be recognized as terms. It is believed that the definitions provided by the draftsmen of the said code do not describe the difference in meaning sufficiently for non-lawyers to understand (cf. Goźdź-Roszkowski, 2013: 100). Therefore, this paper aims at describing the difference in meaning of these terms on the basis of a qualitative analysis of their collocational patterns and collocational profile, as used in the wording of the said law. The second part of the paper consists of an analysis of potential English equivalents (time limit, period, deadline, time) and their collocates as used in legislation drafted in English. The analysis is based on a corpus compiled of the Czech Civil Code and a comparable corpus of civil legislation drafted in English. The findings of the analysis will outline the strategies available to translators dealing with temporal expressions at the Czech-English interface.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
J<sub>ost</sub> - Miscellaneous article in a specialist periodical
CEP classification
—
OECD FORD branch
60202 - Specific languages
Result continuities
Project
—
Continuities
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Others
Publication year
2016
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Name of the periodical
Comparative Legilinguistics (International Journal for Legal Communication)
ISSN
2080-5926
e-ISSN
—
Volume of the periodical
2016
Issue of the periodical within the volume
27
Country of publishing house
PL - POLAND
Number of pages
24
Pages from-to
49-72
UT code for WoS article
—
EID of the result in the Scopus database
—