Influence of the conceptual and cultural motivation on translations of phraseological units into Czech
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F17%3A73580285" target="_blank" >RIV/61989592:15210/17:73580285 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
španělština
Original language name
Influencia de la motivación conceptual y cultural en la traducción fraseológica a la lengua checa
Original language description
El presente artículo pone en relación el tipo de motivación fraseológica en los textos fuentes con las decisiones tomadas por los traductores para los textos metas (UF idéntica, UF equivalente, calco fraseológico, paráfrasis, etc.). Para este propósito, han sido analizadas de forma sistemática cientos de unidades fraseológicas espaňolas e inglesas de uso común y sus respectivas traducciones checas. Los datos fueron extraídos del corpus paralelo checo Intercorp.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
C - Chapter in a specialist book
CEP classification
—
OECD FORD branch
60202 - Specific languages
Result continuities
Project
—
Continuities
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Others
Publication year
2017
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Book/collection name
RATNA. Homenaje a la profesora Julia Mendoza
ISBN
978-84-17134-21-1
Number of pages of the result
8
Pages from-to
371-378
Number of pages of the book
454
Publisher name
Escolar y Mayo Editores
Place of publication
Madrid, Španělsko
UT code for WoS chapter
—