All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Maliciousness of translating: translation as a tool of Russian – Czech cultural dialogue

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F17%3A73586000" target="_blank" >RIV/61989592:15210/17:73586000 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    ruština

  • Original language name

    Kovarstvo perevoda: perevod kak instrument russko-češskogo dialoga kultur

  • Original language description

    Avtor statji obraščajet vnimanije na trudnyje města i lovuški, ugrožajuščije perevodčiku chudožestvennoj literatury pri perevode s russkogo na češskij jazyk; to jest´ pri perevode tipologičeski i genealogičeski blizkorodstvennych jazykov, kotoryje odnovremenno javljajutsja nositeljami raznych kul´tur. Na materiale perevodov proizvedenij sovremennoj russkojazyčnoj prozy avtor nagljadno pokazyvajet, kakije jazykovyje i vnejazykovyje oblasti nachodjatsja pod ugrozoj interferencii bolše vsego, pytajetsja proanalizirovat´pričiny perevodčeskich ošibok i privodit pravilńyje perevodčeskije rešenija. Vnimanije obraščajetsja glavnym obrazom na problematiku perevoda realij v širokom smysle, vključaja tak naz. lingvističeskije realii. Avtor takže podčerkivajet važnuju rol´tak naz. mežkul´turnoj kompetencii perevodčika, kotoraja javljajetsja neobchodimoj predposylkoj eliminacii negativnych perevodčeskich transferov pri perevode – dialoge raznych kultur. V svjazi s etim avtor obraščajet vnimanije na generacionnyj aspekt podchoda k perevodu realij, obuslovlennyj ekstralingvističeskimi faktorami obščestvenno-političeskogo charaktera. Analizu podvargajutsja perevody s russkogo na češskij romana Guzel´Jachinoj „Zulejcha otkryvajet glaza“, povesti Jurija Poljakova „Rabota nad ošibkami“ i rasskaza Valentina Rasputina „Uroki francuzskogo“. Perevody vypolnili molodyje češskije perevodčiki – učastniki perevodčeskogo konkursa, objavljajemogo Rossijskim centrom nauki i kul´tury v Prage v sotrudničestve s Institutom perevoda v Moskve. Nesmotrja na opredelennyje kritičeskije zamečanija, avtor ocenivajet rabotu perenimajuščego estafetu perevodčeskogo pokolenija položitelńo.

  • Czech name

  • Czech description

Classification

  • Type

    D - Article in proceedings

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60203 - Linguistics

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2017

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Article name in the collection

    Russkij jazyk i kultura v zerkale perevoda. Mirovoje kino: včera, segodnja, zavtra

  • ISBN

    978-5-9909896-3-4

  • ISSN

  • e-ISSN

    neuvedeno

  • Number of pages

    9

  • Pages from-to

    115-123

  • Publisher name

    Neolit

  • Place of publication

    Moskva

  • Event location

    Atény

  • Event date

    Apr 28, 2017

  • Type of event by nationality

    WRD - Celosvětová akce

  • UT code for WoS article