All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

Development of Selected Stylistic Means in the Translations of the Christmas Carroll by Charles Dickens

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F21%3A73611660" target="_blank" >RIV/61989592:15210/21:73611660 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

    <a href="http://Zbornik_21_FINAL_WEB__1_.pdf" target="_blank" >http://Zbornik_21_FINAL_WEB__1_.pdf</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Vývoj vybraných stylových prostředků v překladech Vánoční koledy Charlese Dickense

  • Original language description

    Příspěvek je zaměřen na vývoj vybraných výrazových prostředků syntaktického jazykového plánu, které v uměleckém textu působí jako prostředky stylově příznakové. Materiálovou bázi tvoří tři překlady Vánoční koledy Charlese Dickense, pořízené v rozmezí přibližně padesáti let. Autorka v nich sledovala zejména úbytek a klesající výskyt některých syntaktických konstrukcí, například konstrukcí s genitivem kvantitativním, záporovým a genitivem vlastnosti, měnící se prostředky hierarchizace propozice, zejména pak transformační procesy deagentizace a nominalizace, realizované v nejstarším z překladů náhradou vět přechodníky. Pozornost věnovala také změně slovosledu, prostředkům textové soudržnosti a vývojovým změnám ve vyjadřování koheze.

  • Czech name

    Vývoj vybraných stylových prostředků v překladech Vánoční koledy Charlese Dickense

  • Czech description

    Příspěvek je zaměřen na vývoj vybraných výrazových prostředků syntaktického jazykového plánu, které v uměleckém textu působí jako prostředky stylově příznakové. Materiálovou bázi tvoří tři překlady Vánoční koledy Charlese Dickense, pořízené v rozmezí přibližně padesáti let. Autorka v nich sledovala zejména úbytek a klesající výskyt některých syntaktických konstrukcí, například konstrukcí s genitivem kvantitativním, záporovým a genitivem vlastnosti, měnící se prostředky hierarchizace propozice, zejména pak transformační procesy deagentizace a nominalizace, realizované v nejstarším z překladů náhradou vět přechodníky. Pozornost věnovala také změně slovosledu, prostředkům textové soudržnosti a vývojovým změnám ve vyjadřování koheze.

Classification

  • Type

    D - Article in proceedings

  • CEP classification

  • OECD FORD branch

    60203 - Linguistics

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2021

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Article name in the collection

    Štýl - komunikácia - kultúra

  • ISBN

    978-80-223-5316-8

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Number of pages

    16

  • Pages from-to

    158-173

  • Publisher name

    Univerzita Komenského

  • Place of publication

    Bratislava

  • Event location

    Bratislava

  • Event date

    Sep 8, 2021

  • Type of event by nationality

    EUR - Evropská akce

  • UT code for WoS article