Argument as a Translation Category: Political Language in Czechia from the Perspective of Translation Studies
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F61989592%3A15210%2F24%3A73625432" target="_blank" >RIV/61989592:15210/24:73625432 - isvavai.cz</a>
Result on the web
<a href="https://obd.upol.cz/id_publ/333205319" target="_blank" >https://obd.upol.cz/id_publ/333205319</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.3726/b22040" target="_blank" >10.3726/b22040</a>
Alternative languages
Result language
němčina
Original language name
Argument als Übersetzungskategorie: Eine translatologische Perspektive auf den politischen Sprachgebrauch in Tschechien
Original language description
Im Fokus übersetzungswissenschaftlicher Studien stehen vorwiegend lexikalische bzw. fachsprachliche Besonderheiten, deren denotative Bedeutung problematisch übertragbar ist. Mit dieser Arbeit setzt sich der Autor zum Ziel, auf das linguistische Phänomen „Argument" und seine für die adäquate Übersetzung wichtigen Aspekte aufmerksam zu machen. Als Ausgangskorpus dient dabei die gesprochene politische Sprache in Tschechien, die anhand von handlungsorientierten Ansätzen analytisch betrachtet, ins Deutsche übersetzt und kommentiert wird. Die meisten sprachlichen Mittel sind morphosyntaktischer Natur, wobei auch einige bisher unerforschte Abtönungspartikeln behandelt werden.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
B - Specialist book
CEP classification
—
OECD FORD branch
60203 - Linguistics
Result continuities
Project
—
Continuities
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Others
Publication year
2024
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
ISBN
978-3-631-92258-3
Number of pages
244
Publisher name
Peter Lang Verlag
Place of publication
Frankfurt am Main
UT code for WoS book
—