Vrchlický - Sova - Březina. The Contexts of the First Translations by Paul Eisner
The result's identifiers
Result code in IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F67985921%3A_____%2F11%3A00365864" target="_blank" >RIV/67985921:_____/11:00365864 - isvavai.cz</a>
Result on the web
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternative languages
Result language
němčina
Original language name
Vrchlický - Sova - Březina. Eisners erste Buchveröffentlichung und ihre Kontexte
Original language description
Die Studie analysiert die in 1917 erschienenen Übersetzungen von Paul Eisner als bestimmte Interpretation der tschechischen modernen Lyrik. Diese wurde von der zeitgenössischen Tschechischen und Deutschen Literaturkritik als auch von den vorherigen Übersetzungen und den Ideen von Hugo von Hofmannsthal beeinflusst wurde.
Czech name
—
Czech description
—
Classification
Type
C - Chapter in a specialist book
CEP classification
AJ - Literature, mass media, audio-visual activities
OECD FORD branch
—
Result continuities
Project
—
Continuities
Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)
Others
Publication year
2011
Confidentiality
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Data specific for result type
Book/collection name
Übersetzer zwischen den Kulturen. Der Prager Publizist Paul/Pavel Eisner
ISBN
978-3-412-20550-8
Number of pages of the result
20
Pages from-to
141-160
Number of pages of the book
316
Publisher name
Böhlau Verlag
Place of publication
Köln
UT code for WoS chapter
—