All

What are you looking for?

All
Projects
Results
Organizations

Quick search

  • Projects supported by TA ČR
  • Excellent projects
  • Projects with the highest public support
  • Current projects

Smart search

  • That is how I find a specific +word
  • That is how I leave the -word out of the results
  • “That is how I can find the whole phrase”

The translation technique of the ablative absolute in the Croatian Glagolitic Rule of Saint Benedict

The result's identifiers

  • Result code in IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F68378017%3A_____%2F14%3A00443307" target="_blank" >RIV/68378017:_____/14:00443307 - isvavai.cz</a>

  • Result on the web

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternative languages

  • Result language

    čeština

  • Original language name

    Překladová technika ablativu absolutního v charvátskohlaholské Řeholi sv. Benedikta

  • Original language description

    Článek analyzuje překladovou techniku latinské polovětné konstrukce ablativu absolutního v textu charvátskohlaholské Benediktovy Řehole a pokouší se na základě excerpovaného materiálu stanovit, jaké jsou hlavní tendence překladu při překladu ablativu absolutního do církevní slovanštiny charvátské redakce. Po krátkém úvodu věnovaném latinskému textu, problematice analýzy překladové techniky z latiny do církevní slovanštiny a samotnému církevněslovanskému překladu, je podán přehled vyexcerpovaného a roztříděného materiálu a uvedeny hlavní tendence překladové techniky. Závěr příspěvku pak tvoří shrnutí hlavních výsledků analýzy a přehled materiálu.

  • Czech name

    Překladová technika ablativu absolutního v charvátskohlaholské Řeholi sv. Benedikta

  • Czech description

    Článek analyzuje překladovou techniku latinské polovětné konstrukce ablativu absolutního v textu charvátskohlaholské Benediktovy Řehole a pokouší se na základě excerpovaného materiálu stanovit, jaké jsou hlavní tendence překladu při překladu ablativu absolutního do církevní slovanštiny charvátské redakce. Po krátkém úvodu věnovaném latinskému textu, problematice analýzy překladové techniky z latiny do církevní slovanštiny a samotnému církevněslovanskému překladu, je podán přehled vyexcerpovaného a roztříděného materiálu a uvedeny hlavní tendence překladové techniky. Závěr příspěvku pak tvoří shrnutí hlavních výsledků analýzy a přehled materiálu.

Classification

  • Type

    J<sub>x</sub> - Unclassified - Peer-reviewed scientific article (Jimp, Jsc and Jost)

  • CEP classification

    AI - Linguistics

  • OECD FORD branch

Result continuities

  • Project

  • Continuities

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Others

  • Publication year

    2014

  • Confidentiality

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Data specific for result type

  • Name of the periodical

    Slovo

  • ISSN

    0583-6255

  • e-ISSN

  • Volume of the periodical

    64

  • Issue of the periodical within the volume

    1

  • Country of publishing house

    HR - CROATIA

  • Number of pages

    21

  • Pages from-to

    57-78

  • UT code for WoS article

  • EID of the result in the Scopus database