Edice českého překladu Míšeňské právní knihy a jeho lingvistický rozbor
Cíle projektu
Předkládaný projekt si klade za úkol zpracovat edici nejstaršího, případně nejúplnějšího rukopisu českého překladu Míšeňské právní knihy a srovnat s tímto základním textem všech 18 dalších dochovaných rukopisů. Podstatné odlišnosti budou zpracovány v poznámkovém aparátu. Badatelé tak získají komplexní edici základního textu a současně budou moci porovnat varianty textů všech 19 dochovaných rukopisů z období od první čtvrtiny 15. do první čtvrtiny 16. století. Porovnáním rukopisů bude zkoumán jejich vzájemný vztah. Současně bude u všech rukopisů provedena jazyková analýza právních termínů převzatých do českého textu, což přispěje k rozšíření znalostí o vývoji odborné slovní zásoby v oblasti městského práva v tehdejší češtině. Plánovaná monografie se bude skládat z následujících částí: 1. Předmluva. 2. Historický úvod. 3. Jazykový rozbor germanismů. 4. Rejstřík k 2. a 3. části. 5. Edice základního textu s poznámkami vztahujícími se k ostatním rukopisům. 6. Historickoprávní glosář. 7. Rejstřík k edici.
Klíčová slova
editionMeissen Law BookCzech translationcity lawbilingualismlinguistic analysis
Veřejná podpora
Poskytovatel
Grantová agentura České republiky
Program
Standardní projekty
Veřejná soutěž
Standardní projekty 19 (SGA0201500001)
Hlavní účastníci
Univerzita Palackého v Olomouci / Filozofická fakulta
Druh soutěže
VS - Veřejná soutěž
Číslo smlouvy
15-01383S
Alternativní jazyk
Název projektu anglicky
The Edition of the Czech Translation of the Meissen Law Book and its Linguistic Analysis
Anotace anglicky
The project sets the task to prepare the edition of the oldest, or the most complete, manuscript of the Czech translation of the Meissen Law Book, and to compare all the other 18 preserved manuscripts with this ‘background text’. Substantial dissimilarities will be mentioned in the notes. This way, scholars shall obtain a complex edition of the background text and, at the same time, they may contrast the variations in the texts of all the 19 preserved manuscripts from the first quarter of the 15th century to the first quarter of the 16th century. Comparing the manuscripts, their mutual relations will be examined. Simultaneously, all the manuscripts will undergo linguistic analyses of the legal terms borrowed and used in the Czech text, which shall contribute to a wider knowledge on the development of expert lexicon in the field of municipal law in the Czech language of that period.
Vědní obory
Kategorie VaV
ZV - Základní výzkum
CEP - hlavní obor
AB - Dějiny
CEP - vedlejší obor
AI - Jazykověda
CEP - další vedlejší obor
—
OECD FORD - odpovídající obory
(dle převodníku)60101 - History (history of science and technology to be 6.3, history of specific sciences to be under the respective headings)
60201 - General language studies
60202 - Specific languages
60203 - Linguistics
Hodnocení dokončeného projektu
Hodnocení poskytovatelem
U - Uspěl podle zadání (s publikovanými či patentovanými výsledky atd.)
Zhodnocení výsledků projektu
Projekt se neodchýlil od plánovaného způsobu řešení, byly vydány 3 studie a závěrečná monografie. Vědecký přínos hlavního výsledku (edice významné právní památky) je nesporný.
Termíny řešení
Zahájení řešení
1. 1. 2015
Ukončení řešení
25. 4. 2019
Poslední stav řešení
U - Ukončený projekt
Poslední uvolnění podpory
17. 3. 2017
Dodání dat do CEP
Důvěrnost údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Systémové označení dodávky dat
CEP20-GA0-GA-U/01:1
Datum dodání záznamu
2. 7. 2020
Finance
Celkové uznané náklady
1 310 tis. Kč
Výše podpory ze státního rozpočtu
1 310 tis. Kč
Ostatní veřejné zdroje financování
0 tis. Kč
Neveřejné tuz. a zahr. zdroje finan.
0 tis. Kč
Základní informace
Uznané náklady
1 310 tis. Kč
Statní podpora
1 310 tis. Kč
100%
Poskytovatel
Grantová agentura České republiky
CEP
AB - Dějiny
Doba řešení
01. 01. 2015 - 25. 04. 2019