Adaptace "Metzlerova slovníku teorie literatury a kultury" do českého prostředí
Cíle projektu
Adaptace "Metzlerova slovníku teorie literatury a kultury" (2., rozš. vydání 2001, ed. A. Nűnning)do českého prostředí:Překlad slovníku, doplnění hesel o hesla z českého, slovenského a částečně i polského kontextu; doplnění literatury k jednotlivýmheslůmo význačné položky z těchto tří kontextů, doplnění některých hesel o české části - se všemi těmito změnami, pokud budou řádně označeny, nakladatel souhlasí.Slovník by se měl po svém vydání stát základní příručkou - badatelskou i akademickou -zejména v oboru teorie literatury (v jednotlivých filologiích), estetiky, částečně i filozofie, sociologie, kulturní antropologie. V současné době je potřeba takového slovníku pociťována jako obzvlášť naléhavá, neboť poslední domácí příručka tohotoražení ("Slovníkliterární teorie") pochází z roku 1977 (2., rožš. vyd. 1984) a pro současnou dobu je již z velké části nevyhovující - jednak pro ideologický základ, jednak pro to, že nezachycuje vývoj literární teorie za posledních 30 let.Překlad a
Klíčová slova
Veřejná podpora
Poskytovatel
Grantová agentura České republiky
Program
Standardní projekty
Veřejná soutěž
Standardní projekty 6 (SGA02004GA-ST)
Hlavní účastníci
Ústav pro českou literaturu AV ČR, v. v. i.
Druh soutěže
VS - Veřejná soutěž
Číslo smlouvy
—
Alternativní jazyk
Název projektu anglicky
Adaptation of "Metzler Lexikon Literatur - und Kulturheorie" into Czech context
Anotace anglicky
Adaptation of ,, Metzler Lexikon Literatur - und Kulturheorie,, (ed. A. N?nning, 2nd edition 2001) from German into Czech language and context: translation from German into Czech: some entries - from Czech, Slovak and patrially also Polish tradition -will be written for the sake of the Czech version, some original entries will be enlarged of parts having a importance for these three traditions. There is a need of dictionary of this kind in the Czech conteporary situation. ,,Metzler Lexikon,,represents akind of book which can link together a couple of branches: theory of literature (within several filologies), aesthetics, to some extent also philosophy, and cultural antropology. The last Czech edition of a dictionary of this kind comes fromthe year 1977. This edtion is for the contemporary situation old-fashioned from both ideological and methodological reasons. The adaptation of the German dictionary seems to be also more suitable than writing a completely new Czech dictionary. ,,Metzler
Vědní obory
Kategorie VaV
ZV - Základní výzkum
CEP - hlavní obor
AI - Jazykověda
CEP - vedlejší obor
—
CEP - další vedlejší obor
—
OECD FORD - odpovídající obory
(dle převodníku)60201 - General language studies
60202 - Specific languages
60203 - Linguistics
Hodnocení dokončeného projektu
Hodnocení poskytovatelem
V - Vynikající výsledky projektu (s mezinárodním významem atd.)
Zhodnocení výsledků projektu
Cílem projektu byla adaptace Metzlerova slovníku teorie literatury a kultury (ed. A. Nuenning),jeho překlad, editování a doplnění o česká hesla resp.o apendixy k původním německým heslům. Slovník byl rozšířen o 45 českých hesel, k původním 16 heslům byly
Termíny řešení
Zahájení řešení
1. 1. 2004
Ukončení řešení
1. 1. 2005
Poslední stav řešení
U - Ukončený projekt
Poslední uvolnění podpory
—
Dodání dat do CEP
Důvěrnost údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Systémové označení dodávky dat
CEP06-GA0-GA-U/07:6
Datum dodání záznamu
15. 1. 2009
Finance
Celkové uznané náklady
1 831 tis. Kč
Výše podpory ze státního rozpočtu
1 435 tis. Kč
Ostatní veřejné zdroje financování
396 tis. Kč
Neveřejné tuz. a zahr. zdroje finan.
0 tis. Kč
Uznané náklady
1 831 tis. Kč
Statní podpora
1 435 tis. Kč
0%
Poskytovatel
Grantová agentura České republiky
CEP
AI - Jazykověda
Doba řešení
01. 01. 2004 - 01. 01. 2005