O Řečech nedělních a svátečních Tomáše ze Štítného: Problém české a latinské transmise kazatelských textů
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00023221%3A_____%2F10%3A%230000187" target="_blank" >RIV/00023221:_____/10:#0000187 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
O Řečech nedělních a svátečních Tomáše ze Štítného: Problém české a latinské transmise kazatelských textů
Popis výsledku v původním jazyce
Autor se na základě sbírky obsahující nedělní a sváteční kázání věnuje otázkám týkajícím se transmise kazatelských textů jak v latině, tak v národních jazycích. Tomáš ze Štítného (1330/35?1400/1410) je autorem a překladatelem řady náboženských textů, ačkoli většina jeho překladů by dnes byla považována spíše za adaptace. Jeho Řeči nedělní a sváteční byly užívány jako kolace, tzn. dodatky či přídavky k samotným kázáním. Jsou kompilacemi vlastních a přeložených textů, přičemž překlady v nich převažují. Autor srovnává Štítného kázání s kazatelskými sbírkami českého teologa Miliče z Kroměříže, jakož i s Kazaniami Świętokrzyskimi. Poukazuje na stylové rozdíly mezi Kazaniami Świętokrzyskimi a českými kazatelskými texty. Badatelským postulátem je problém transmise idejí mezi recepcí a inovací v pozdně středověkých středoevropských kazatelských textech.
Název v anglickém jazyce
On Sunday and Feast Preachings by Thomas of Štítné: Problem of the Czech and Latin Transmission of Homiletic Texts
Popis výsledku anglicky
The author draws on the instance of the sermon collection containing sermons for Sundays and saints? feast-days to discuss the issues related to the transmission of preaching texts both in Latin and in the vernacular. Thomas of Štítné (1330/35?1400/1410)is noted as author and translator of numerous devotional texts, although most of his translations would now be treated rather as adaptations. His Řeči nedělní a sváteční, functioned as collationes, additions to proper sermons. This work is in fact a compilation of his own and translated matter, with the preponderance of translations. The author compares the sermons by Thomas of Štítné with sermon collections by another Czech theologian Milič of Kroměříž, and with the Holy Gross Sermons. He points out the differences in the style of the Holy Cross Sermons and the Czech preaching texts. The author also formulates a research postulate for the future: it is perhaps worth considering the issues related to the transmission of ideas in the la
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AB - Dějiny
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju
Ostatní
Rok uplatnění
2010
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Z badań nad książką i księgozbiorami historycznymi
ISSN
1897-0788
e-ISSN
—
Svazek periodika
4
Číslo periodika v rámci svazku
jaro 2011
Stát vydavatele periodika
PL - Polská republika
Počet stran výsledku
10
Strana od-do
81-90
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—