K osobní knihovně právníka, básníka a překladatele Antonína Pikharta
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00023272%3A_____%2F14%3A%230002282" target="_blank" >RIV/00023272:_____/14:#0002282 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="http://www.nm.cz/publikace/archiv.php?id=7" target="_blank" >http://www.nm.cz/publikace/archiv.php?id=7</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
K osobní knihovně právníka, básníka a překladatele Antonína Pikharta
Popis výsledku v původním jazyce
Antonín Pikhart, vystudovaný právník, představuje významnou kulturně činnou osobnost přelomu 19. a 20. stolení. Z literárně-historického hlediska je význačný především jeho zakladatelský počin ? položil základy českého soustavného překladatelství ze španělské, katalánské a v menší míře hispanoamerické literatury. Věnoval se také psaní vlastních textů, mezi nimiž převažuje lyrická tvorba a cestopisné či biografické fejetony. Analýza jeho osobní knihovny přinesla zajímavé poznatky vypovídající nejen o jejím vzniku a uspořádání, ale také o Pikhartově překladatelské práci a o jeho vztazích se španělskými i katalánskými spisovateli. V návaznosti na údaje zjištěné při výzkumu knihovny jsme prostudovali také Pikhartovu korespondenci přijatou od vybraných literátů ze Španělska, která tvoří součást jeho osobního fondu uloženého v Literárním archivu Památníku národního písemnictví.
Název v anglickém jazyce
The Personal Library of the Lawyer, Poet and Translator Antonín Pikhart
Popis výsledku anglicky
Antonín Pikhart, a trained lawyer, was an important culturally-active figure at the turn of the 20th century. A particularly notable achievement of his from the literary-historical perspective was that he laid the foundations of Czech systematic translation from Spanish, Catalan and to a lesser degree Ibero-American literature. He also devoted himself to writing his own texts, mostly lyric works and travel or biographical feuilletons. An analysis of his personal library has brought interesting information not only on its origin and organisation but also on Pikhart's work as a translator and on his relations with Spanish and Catalan writers. Building on the data collected during the research of the library, we studied also Pikhart's correspondence received from selected men-of-letters from Spain, which forms part of his personal collection deposited in the Museum of Czech Literature.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AF - Dokumentace, knihovnictví, práce s informacemi
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
<a href="/cs/project/DF12P01OVV023" target="_blank" >DF12P01OVV023: PROVENIO: Metodika výzkumu knižních proveniencí</a><br>
Návaznosti
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)
Ostatní
Rok uplatnění
2014
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Sborník Národního muzea v Praze, řada C - Literární historie
ISSN
0036-5351
e-ISSN
—
Svazek periodika
59
Číslo periodika v rámci svazku
3-4
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
6
Strana od-do
25-30
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—