Překlad, tlumočení a kontrastivní pragmatika
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F07%3A00001138" target="_blank" >RIV/00216208:11210/07:00001138 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Překlad, tlumočení a kontrastivní pragmatika
Popis výsledku v původním jazyce
Pragmatické implikace mají pro překlad a tlumočení stejnou důležitost jako oblast lexikální.
Název v anglickém jazyce
Translation, Interpretation and Contrastive Pragmatics
Popis výsledku anglicky
The pragmatical implications for translation and interpretation are of significant importance as much as lexical concerns.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)
Ostatní
Rok uplatnění
2007
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
ProfiLingua 2007 - sborník příspěvků z konference
ISBN
978-80-7043-610-3
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
6
Strana od-do
194-199
Název nakladatele
Západočeská univerzita v Plzni
Místo vydání
Plzeň
Místo konání akce
—
Datum konání akce
—
Typ akce podle státní příslušnosti
—
Kód UT WoS článku
—