Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Anglické nepředložkové ekvivalenty českých předložek

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F11%3A10105539" target="_blank" >RIV/00216208:11210/11:10105539 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Anglické nepředložkové ekvivalenty českých předložek

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Kontrastivní pohled na nejfrekventovanější české primární předložky (v, na, s)a jejich anglické nepředložkové protějšky, využívající paralelní korpus angličtiny a češtiny.

  • Název v anglickém jazyce

    English non-prepositional equivalents of Czech prepositions

  • Popis výsledku anglicky

    A contrastive view of Czech most frequent prepositions (v, na, s)and their English non-prepositional counterparts, based on a parallel corpus of the two languages.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    Z - Vyzkumny zamer (s odkazem do CEZ)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2011

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Korpusová lingvistika Praha 2011 - 1 InterCorp

  • ISBN

    978-80-7422-116-3

  • Počet stran výsledku

    19

  • Strana od-do

    10-28

  • Počet stran knihy

    225

  • Název nakladatele

    Nakladatelství Lidové noviny

  • Místo vydání

    Praha

  • Kód UT WoS kapitoly