The Czech translations of Mihály Vörösmarty
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F11%3A10105864" target="_blank" >RIV/00216208:11210/11:10105864 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
maďarština
Název v původním jazyce
Vőrösmarty lírájának cseh fordításairól
Popis výsledku v původním jazyce
Studie se věnuje českým překladům maďarského básníka Mihálye Vörösmartyho (1800-1855) na základě českého výboru Až se nachýlí noc (1986). Rovněž pojednává o překladech a adaptaci básně Výzva (Szózat).
Název v anglickém jazyce
The Czech translations of Mihály Vörösmarty
Popis výsledku anglicky
The study is devoted to the czech translations of the lyric poetry Mihály Vörösmarty''s, above all to the czech antology Až se nachýlí noc (1986). With special reference is devoted to the poem Výzva (Szózat), whose adaptations are from the 1860s: in theCzech patriotic songbooks.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2011
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Fordítás és kétnyelvűség az irodalomban
ISBN
978-80-8094-786-6
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
8
Strana od-do
73-80
Název nakladatele
Fakulta stredoeurópských štúdií UKF Nitra
Místo vydání
Nitra
Místo konání akce
Nitra, SK
Datum konání akce
24. 11. 2010
Typ akce podle státní příslušnosti
EUR - Evropská akce
Kód UT WoS článku
—