Básnické citáty v Augustinově spise De civitate Dei : první setkání překladatelky Julie Novákové s veršem
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F11%3A10106234" target="_blank" >RIV/00216208:11210/11:10106234 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Básnické citáty v Augustinově spise De civitate Dei : první setkání překladatelky Julie Novákové s veršem
Popis výsledku v původním jazyce
Rozbor prvního překladu (vyšel 1950) významné české překladatelky latinské a řecké literatury Julie Novákové (1909-1991), a to z hlediska nakládání s básnickými citáty.
Název v anglickém jazyce
Poetic Quotations in Augustine''s "De civitate Dei" : the first encounter of the translator Julie Nováková with the verse
Popis výsledku anglicky
An Analysis of the first work (edited 1950) of the Czech translator of Latin and Greek literature Julie Nováková (1909-1991).
Klasifikace
Druh
O - Ostatní výsledky
CEP obor
AB - Dějiny
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
<a href="/cs/project/GP405%2F08%2FP246" target="_blank" >GP405/08/P246: Cento - proměny intertextuálního žánru a básnické techniky v pozdněantické literatuře</a><br>
Návaznosti
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)
Ostatní
Rok uplatnění
2011
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů