Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Krátké zamyšlení nad bolestmi současné německo-české terminografie

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F11%3A10112435" target="_blank" >RIV/00216208:11210/11:10112435 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Krátké zamyšlení nad bolestmi současné německo-české terminografie

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Příspěvek v nutně omezeném výběru tematizuje problémy dnešní německo-české terminografie. Soustředí se především na otázky související s inventarizací položek hesláře, s informační nabídkou slovníků v oblasti ortografie, s ekvivalentací aj. Alespoň v hrubých rysech načrtává možná řešení, mezi která patří: (a) úzká spolupráce mezi specialisty daných oblastí a lingvisty, resp. terminografy, (b) komplexní jazykový popis terminologické slovní zásoby založený na moderních korpusových nástrojích a (c) odklonod stávajících tištěných slovníků k multifunkčním elektronickým databázím. Článek je psán jak z perspektivy metaterminografické, tak z perspektivy převážně českých uživatelů odborných překladových slovníků jazykového páru němčina-čeština.

  • Název v anglickém jazyce

    Short Reflection on Pains of Current German-Czech Terminography

  • Popis výsledku anglicky

    The article aims at discussing some of the most serious problems of the current German-Czech terminography. It predominantly focuses on selection of entries, orthography, provision of equivalents etc. seen from both the metalexicographic perspective andthe user's point of view. Suggested solutions include (a) close co-operation between specialists in respective fields and linguists, especially lexicographers (b) complex language treatment of terminologies based on use of modern corpus-linguistic toolsand (c) evolution of dictionaries from printed stand-alone reference works to multifunctional electronic databases (leximats).

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)

  • CEP obor

    AI - Jazykověda

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/GA405%2F09%2F1280" target="_blank" >GA405/09/1280: Velký německo-český slovník - finalizace substantivní a adjektivní databáze</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2011

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    Jazykovědné aktuality

  • ISSN

    1212-5326

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    XLVIII

  • Číslo periodika v rámci svazku

    1

  • Stát vydavatele periodika

    CZ - Česká republika

  • Počet stran výsledku

    8

  • Strana od-do

    87-95

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus