Is ordinary language natural? (A note about the translation of "Ordinary language philosophy")
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F14%3A10288409" target="_blank" >RIV/00216208:11210/14:10288409 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="http://www.ostium.sk/index.php?mod=magazine&act=show&aid=551" target="_blank" >http://www.ostium.sk/index.php?mod=magazine&act=show&aid=551</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
slovinština
Název v původním jazyce
Je bežný jazyk prirodzený? (Na margo prekladu "Ordinary language philosophy")
Popis výsledku v původním jazyce
Problém prekladu anglických výrazov "ordinary language" a "ordinary language philosophy" nie je iba otázkou jazyka (ako ich preložiť?), no aj filozofickou otázkou (prečo boli použité tieto výrazy?). Akýkoľvek preklad preto musí zvážiť aj filozofické dôvody. Keďže Cmorej pri svojom preklade nevzal tieto dôvody do úvahy, jeho prekladu sa nedarí zachytiť význam týchto výrazov. Tento článok ponúka niekoľko argumentov o tom, ako by sme mali chápať názov tejto filozofie a ako by sme ho mali prekladať. Tieto argumenty sú založené na niekoľkých príkladov toho, ako výraz "ordinary language" používali Wittgenstein a Austin.
Název v anglickém jazyce
Is ordinary language natural? (A note about the translation of "Ordinary language philosophy")
Popis výsledku anglicky
The problem of the translation of the expressions "ordinary language" and "ordinary language philosophy" is not only a question of language (how to translate it?), but also a question of philosophy (why was it called that way?). Therefore any translationmust consider also philosophical reasons. Since Cmorej did not take these reasons into account, his translation fails to catch the meaning of the expressions. This essay offers few arguments about how we should understand the name of the philosophy andhow we should translate it. The arguments are based on few examples of how Wittgenstein and Austin used it.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AA - Filosofie a náboženství
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2014
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Ostium
ISSN
1336-6556
e-ISSN
—
Svazek periodika
2014
Číslo periodika v rámci svazku
3
Stát vydavatele periodika
SK - Slovenská republika
Počet stran výsledku
6
Strana od-do
—
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—