Kalevala Josefa Holečka: překladatel a text
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F14%3A10290688" target="_blank" >RIV/00216208:11210/14:10290688 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Kalevala Josefa Holečka: překladatel a text
Popis výsledku v původním jazyce
Článek analyzuje nejdůležitější překladatelské postupy Holečkova překladu finského eposu Kalevala (1894) a charakterizuje zásadní rozdíly mezi finským originálem a jeho doposud jediným českým přebásněním.
Název v anglickém jazyce
Josef Holeček's Kalevala: translator and text
Popis výsledku anglicky
The article analyses principal translation strategies in Josef Holeček's Kalevala (1894) as well as crucial differences between the original text of the Finnish national epic and its first (and so far the only) rendering into Czech.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2014
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Plav
ISSN
1802-4734
e-ISSN
—
Svazek periodika
10
Číslo periodika v rámci svazku
6/7
Stát vydavatele periodika
CZ - Česká republika
Počet stran výsledku
8
Strana od-do
75-82
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—