Kdo seje vítr
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F15%3A10297382" target="_blank" >RIV/00216208:11210/15:10297382 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Kdo seje vítr
Popis výsledku v původním jazyce
Český překlad povídky Kdo seje vítr bretonsky píšícího autora Yvona Crocqa je součástí antologie příběhů z Bretaně s názvem Kde i mrtví pochodují. Antologie sestává ze sedmnácti příběhů (povídek a pohádek psaných prózou i veršem), jejichž překlad pořídili studenti Ústavu translatologie FF UK. Ústředním tématem většiny povídek je smrt a svět mrtvých.
Název v anglickém jazyce
Who Seeds the Wind
Popis výsledku anglicky
The Czech translation of a Breton writer Yvon Crocq's short story Who Seeds the Wind is a part of the anthology Where the Deadmen March. This anthology of Breton short stories and tales translated by students of the Institute of Translation and Interpreting (Charles University in Prague) deals mainly with the topic of death and the world of the dead.
Klasifikace
Druh
O - Ostatní výsledky
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
O - Projekt operacniho programu
Ostatní
Rok uplatnění
2015
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů