Co mají společného komunitní tlumočníci a interkulturní pracovníci?
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F15%3A10319089" target="_blank" >RIV/00216208:11210/15:10319089 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="http://www.cktzj.com/dokumenty" target="_blank" >http://www.cktzj.com/dokumenty</a>
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Co mají společného komunitní tlumočníci a interkulturní pracovníci?
Popis výsledku v původním jazyce
Článek vysvětluje roli a poslání komunitního tlumočníka, jenž zprostředkovává komunikaci mezi cizincem a místní (českou) institucí, dodržování etických zásad - tj. zachování neutrality a nestrannosti při tlumočení, s vědomím mezikulturních rozdílů a nutností jejich překonání. Oproti tomu interkulturní pracovník je v pozici sociálního pracovníka, jenž může a musí mezikulturní rozdíly oběma straná komunikace vysvětlovat a případně, pokud je toho schopen, i sám tlumočit. Je nezbytné, aby pak takový interkulturní pracovník absolvoval příslušný tlumočnický kurz, jež pro obě profese nabízí Ústav translatologie FF UK v rámci kurzů CŽV.
Název v anglickém jazyce
Community interpreter and intercultural mediator - what they have in commun?
Popis výsledku anglicky
The article explains who are the community (public service) interpreters, where they can be trained as interpreters, where they work and for whim, what Code of Ethics they have to respect. There is difference between community interpreters and intercultural mediators - the article tryes to show it clearly. The Institute of Translation Studies (Charles University in Prague) offers training courses for community interpreters working for NGOs and for intercultural mediators too.
Klasifikace
Druh
O - Ostatní výsledky
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
N - Vyzkumna aktivita podporovana z neverejnych zdroju
Ostatní
Rok uplatnění
2015
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů