Česká populární kultura: Transfery, transponování a další tranzitní procesy
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F17%3A10367231" target="_blank" >RIV/00216208:11210/17:10367231 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Česká populární kultura: Transfery, transponování a další tranzitní procesy
Popis výsledku v původním jazyce
Kolektivní monografie formou případových studií zkoumá mechanismy transponování, jimiž se z média do média či jinými způsoby adapatování přesouvá původní podoba díla, které má statut produktu populární kultury. Zároveň zkoumá, nakolik se proměňuje i tento statut, tedy zda dílo klesá na úroveň díla masové kultury (díla brakového), či naopak aspiruje do sféry kultury vysoké a elitní.
Název v anglickém jazyce
Czech Popular Culture: Transfers, Transposing, and Other Transitive Processes
Popis výsledku anglicky
The book offers a series of mutually intertwined case study analyses of the mechanisms of transposing of popular culture texts that migrate across distinctive media and adapt their form and content. The analyses focus on the cultural status of such texts that originally belong to the sphere of popular culture as they may "decline" into the sphere of mass junk/trash culture or, on the contrary, they may "raise" their status and reach the sphere of high/elitist culture.
Klasifikace
Druh
B - Odborná kniha
CEP obor
—
OECD FORD obor
60205 - Literary theory
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2017
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
ISBN
978-80-7308-725-8
Počet stran knihy
432
Název nakladatele
Univerzita KArlova, Filozofická fakulta
Místo vydání
Praha
Kód UT WoS knihy
—