Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Translations as a Means of Revitalising Minority Languages : Translation Support under the European Charter for Regional or Minority Languages

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F17%3A10371370" target="_blank" >RIV/00216208:11210/17:10371370 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Translations as a Means of Revitalising Minority Languages : Translation Support under the European Charter for Regional or Minority Languages

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The contribution outlines the way translation is represented in the provisions of the European Charter for Regional or Minority Languages. It then presents the outcomes of three translation-related projects carried out under the umbrella of the Charter in the Czech Republic since 2011. It reports on surveys on translation-related activity between Czech and Romani, a study on literary canon in the minority- majority context and the organisation of two translation workshops with representatives of both the majority language translating into Romani, and those of the minority language, translating into Czech. Other project outcomes described in the article include a website featuring a resource platform for Czech/Romani translators as well as reflections on the specific topic of translation technology in the area of minority languages, with special attention to revitalising the Romani language. A list of 23 recommendations was drawn up, outlining suggestions for further support of regional and minority languages in the Czech Republic and elsewhere, using state-of-the-art translation and language technology. Overall, the presented information can serve as a basis for further studies on minority languages, as well as a source of inspiration for implementing the translation-related requirements of the Charter in the countries that are parties to the convention.

  • Název v anglickém jazyce

    Translations as a Means of Revitalising Minority Languages : Translation Support under the European Charter for Regional or Minority Languages

  • Popis výsledku anglicky

    The contribution outlines the way translation is represented in the provisions of the European Charter for Regional or Minority Languages. It then presents the outcomes of three translation-related projects carried out under the umbrella of the Charter in the Czech Republic since 2011. It reports on surveys on translation-related activity between Czech and Romani, a study on literary canon in the minority- majority context and the organisation of two translation workshops with representatives of both the majority language translating into Romani, and those of the minority language, translating into Czech. Other project outcomes described in the article include a website featuring a resource platform for Czech/Romani translators as well as reflections on the specific topic of translation technology in the area of minority languages, with special attention to revitalising the Romani language. A list of 23 recommendations was drawn up, outlining suggestions for further support of regional and minority languages in the Czech Republic and elsewhere, using state-of-the-art translation and language technology. Overall, the presented information can serve as a basis for further studies on minority languages, as well as a source of inspiration for implementing the translation-related requirements of the Charter in the countries that are parties to the convention.

Klasifikace

  • Druh

    J<sub>ost</sub> - Ostatní články v recenzovaných periodicích

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2017

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název periodika

    mTm A Translation Journal

  • ISSN

    1791-8421

  • e-ISSN

  • Svazek periodika

    8

  • Číslo periodika v rámci svazku

    8

  • Stát vydavatele periodika

    GR - Řecká republika

  • Počet stran výsledku

    26

  • Strana od-do

    262-287

  • Kód UT WoS článku

  • EID výsledku v databázi Scopus