Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Jungmann's Translation of Paradise Lost in the Vanguard of Modern Czech Culture

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F17%3A10372062" target="_blank" >RIV/00216208:11210/17:10372062 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198754824.003.0018" target="_blank" >http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198754824.003.0018</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198754824.003.0018" target="_blank" >10.1093/oso/9780198754824.003.0018</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Jungmann's Translation of Paradise Lost in the Vanguard of Modern Czech Culture

  • Popis výsledku v původním jazyce

    This chapter centres on the 1811 experimental Czech translation of Paradise Lost, Ztracený ráj, by the Czech polyglot Jungmann, because it vitally affected the rise of modern Czech language and literature. Jungmann belonged to the second generation of the Czech national revivalists who strove to revive the Czech culture and language oppressed by Austrian rule and dominated by German. The chapter considers Jungmann&apos;s reasons for choosing to translate Milton&apos;s epic, concluding they were patriotic and linguistic. Relying on eighteenth-century German and Polish translations, Jungmann embarked on creating modern Czech literary language, reviving or inventing many now common words. His treatment of Milton&apos;s grand style, including prosody, helped to shape nineteenth-century Czech poetry. Later renderings of Paradise Lost, Paradise Regained, and a recent translation of Samson Agonistes are discussed, to reveal that Jungmann&apos;s achievement remains unsurpassed.

  • Název v anglickém jazyce

    Jungmann's Translation of Paradise Lost in the Vanguard of Modern Czech Culture

  • Popis výsledku anglicky

    This chapter centres on the 1811 experimental Czech translation of Paradise Lost, Ztracený ráj, by the Czech polyglot Jungmann, because it vitally affected the rise of modern Czech language and literature. Jungmann belonged to the second generation of the Czech national revivalists who strove to revive the Czech culture and language oppressed by Austrian rule and dominated by German. The chapter considers Jungmann&apos;s reasons for choosing to translate Milton&apos;s epic, concluding they were patriotic and linguistic. Relying on eighteenth-century German and Polish translations, Jungmann embarked on creating modern Czech literary language, reviving or inventing many now common words. His treatment of Milton&apos;s grand style, including prosody, helped to shape nineteenth-century Czech poetry. Later renderings of Paradise Lost, Paradise Regained, and a recent translation of Samson Agonistes are discussed, to reveal that Jungmann&apos;s achievement remains unsurpassed.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2017

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    Milton in Translation

  • ISBN

    978-0-19-875482-4

  • Počet stran výsledku

    19

  • Strana od-do

    309-327

  • Počet stran knihy

    544

  • Název nakladatele

    Oxford University Press

  • Místo vydání

    Oxford

  • Kód UT WoS kapitoly