Být vším a ničím zároveň. Paradoxy francouzských překladů G. W. F. Hegela
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F20%3A10418542" target="_blank" >RIV/00216208:11210/20:10418542 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Být vším a ničím zároveň. Paradoxy francouzských překladů G. W. F. Hegela
Popis výsledku v původním jazyce
Kapitola kriticky hodnotí historii překladů G. W. F. Hegela do francouzštiny, zejména jeho Přednášek z estetiky.
Název v anglickém jazyce
To Be Everything and Nothing at the Same Time. Paradoxes of G. W. F. Hegel's French Translations
Popis výsledku anglicky
The chapter provides a critical evaluation of the development of Hegel's translations into French, especially of his Lectures on Aesthetics.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
—
OECD FORD obor
60205 - Literary theory
Návaznosti výsledku
Projekt
<a href="/cs/project/EF16_019%2F0000734" target="_blank" >EF16_019/0000734: Kreativita a adaptabilita jako předpoklad úspěchu Evropy v propojeném světě</a><br>
Návaznosti
P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)
Ostatní
Rok uplatnění
2020
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Růže je rosa è rose est růže. Překlad, převod, interpretace
ISBN
978-80-7671-008-5
Počet stran výsledku
15
Strana od-do
219-233
Počet stran knihy
488
Název nakladatele
Univerzita Karlova, Filozofická fakulta
Místo vydání
Praha
Kód UT WoS kapitoly
—