"Mississippi to Poetry". On the Reception of Walt Whitman in German-Bohemian and Czech Literature
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F21%3A10437070" target="_blank" >RIV/00216208:11210/21:10437070 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="http://dx.doi.org/10.7788/9783412523664.305" target="_blank" >http://dx.doi.org/10.7788/9783412523664.305</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.7788/9783412523664.305" target="_blank" >10.7788/9783412523664.305</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
němčina
Název v původním jazyce
"Mississippi an Dichtung". Zur Rezeption Walt Whitmans in der deutschböhmischen und tschechischen Literatur
Popis výsledku v původním jazyce
In Darstellungen der tschechischen wie auch der deutschböhmischen Literaturgeschichte finden sich Hinweise auf die Impulse, welche zentralen Autoren beiderseits - bei weitem nicht nur Kafka, Werfel oder Vrchlický - durch die Rezeption der Poesie Walt Whitmans zuteilwurden. Dieses Thema wurde allerdings bisher nicht komparativ untersucht, obwohl es für die allgemeine Betrachtung der Verhältnisse beider literarischer Gebiete nützlich wäre festzustellen, welche Transferprozesse, Analogiebildungen, Differenzierungen oder gar Wechselabhängigkeiten im Zusammenhang mit der Rezeption des aus tschechischer sowie deutscher Sicht fremdsprachigen Phänomens des (seinerzeit sich etablierenden) modernen Weltliteraturkanons zustande kamen. Das Kapitel versucht diese Fragen in Bezug darauf zu beantworten, welche Rolle der Name Whitmans und verschiedene Whitman-Auffassungen in Literaturkritik, programmatischen Äußerungen und Selbstkommentaren der Autoren spielten. Speziell ist dabei die Frage zu berücksichtigen, welche Rolle der Bezugsgröße 'Whitman' in der Kulturvermittlung über die Sprachgrenze hinweg zukommt - und eventuell bei der performativen Bestimmung von Kulturgenzen selbst.
Název v anglickém jazyce
"Mississippi to Poetry". On the Reception of Walt Whitman in German-Bohemian and Czech Literature
Popis výsledku anglicky
In accounts of both Czech and German-Bohemian literary history, there are references to the impulses that central authors on both sides - by no means only Kafka, Werfel or Vrchlický - received from the reception of Walt Whitman's poetry. However, this topic has not yet been comparatively investigated, although it would be useful for the general consideration of the relations between the two literary fields to establish which transfer processes, analogy formations, differentiations or even interdependencies came about in connection with the reception of the phenomenon of the modern world literary canon (which was becoming established at the time), which was a foreign language from the Czech as well as the German point of view. The chapter attempts to answer these questions in relation to the role that Whitman's name and various Whitman views played in literary criticism, programmatic statements and self-commentaries by the authors. In particular, it considers the role of the reference point 'Whitman' in the transmission of culture across the linguistic divide - and possibly in the performative determination of cultural boundaries themselves.
Klasifikace
Druh
C - Kapitola v odborné knize
CEP obor
—
OECD FORD obor
60205 - Literary theory
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2021
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název knihy nebo sborníku
Interkulturalität, Übersetzung, Literatur. Das Beispiel der Prager Moderne
ISBN
978-3-412-52364-0
Počet stran výsledku
30
Strana od-do
305-334
Počet stran knihy
422
Název nakladatele
Böhlau
Místo vydání
Köln
Kód UT WoS kapitoly
—