Corpus linguistics terminology in Czech, Polish and Slovak - selected problems
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F21%3A10442009" target="_blank" >RIV/00216208:11210/21:10442009 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=IZeeipQVK3" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=IZeeipQVK3</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.14746/bo.2021.4.8" target="_blank" >10.14746/bo.2021.4.8</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
polština
Název v původním jazyce
Terminologia lingwistyki korpusowej w języku czeskim, polskim i słowackim - wybrane problemy
Popis výsledku v původním jazyce
Źródłem terminologii językoznawstwa korpusowego w językach zachodniosłowiańskich jest niewątpliwie język angielski. W każdym z omawianych tu języków mamy do czynienia zarówno z procesem pozyskiwania zapożyczeń oznaczających terminy używane w językoznawstwie korpusowym, jak i próbami tworzenia termino- logii opartej na słownictwie rodzimym. Znaczenie terminów jest albo zgodne z pierwotnym znaczeniem, albo zmodyfikowane. W niektórych przypadkach istnieje rozbieżność znaczeń nie tylko na poziomie międzyjęzykowym, ale także w obrębie jednego języka. Wyjaśnienie tego zjawiska nie jest związane z naturą językoznaw stwa korpusowego, ale ze specyfiką terminologii.
Název v anglickém jazyce
Corpus linguistics terminology in Czech, Polish and Slovak - selected problems
Popis výsledku anglicky
The source for the terminology of corpus linguistics in West Slavic languages is undoubtedly English. In each of the languages studied here, we deal with both the process of acquiring loans denoting terms used in corpus linguistics, and attempts to create terminology based on native vocabulary. The meaning of the terms is either consistent with the original meaning or modified. In some cases, there is a divergence of meaning not only on the inter-linguistic level but also within one language. The explanation of this phenomenon is not related to the nature of corpus linguistics, but to the specificity of terminology.
Klasifikace
Druh
J<sub>SC</sub> - Článek v periodiku v databázi SCOPUS
CEP obor
—
OECD FORD obor
60203 - Linguistics
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
—
Ostatní
Rok uplatnění
2021
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Bohemistyka
ISSN
1642-9893
e-ISSN
—
Svazek periodika
2021
Číslo periodika v rámci svazku
4
Stát vydavatele periodika
PL - Polská republika
Počet stran výsledku
16
Strana od-do
569-584
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
2-s2.0-85119674066