Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

UFAL Parallel Corpus of North Levantine 1.0

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F23%3A10475928" target="_blank" >RIV/00216208:11210/23:10475928 - isvavai.cz</a>

  • Nalezeny alternativní kódy

    RIV/00216208:11320/23:10475928

  • Výsledek na webu

    <a href="https://ufal.mff.cuni.cz/ufal-parallel-corpus-of-north-levantine" target="_blank" >https://ufal.mff.cuni.cz/ufal-parallel-corpus-of-north-levantine</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    UFAL Parallel Corpus of North Levantine 1.0

  • Popis výsledku v původním jazyce

    This is the first release of the UFAL Parallel Corpus of North Levantine, compiled by the Institute of Formal and Applied Linguistics (ÚFAL) at Charles University within the Welcome project (https://welcome-h2020.eu/). The corpus consists of 120,600 multiparallel sentences in English, French, German, Greek, Spanish, and Standard Arabic selected from the OpenSubtitles2018 corpus and manually translated into the North Levantine Arabic language. The corpus was created for the purpose of training machine translation for North Levantine and the other languages.

  • Název v anglickém jazyce

    UFAL Parallel Corpus of North Levantine 1.0

  • Popis výsledku anglicky

    This is the first release of the UFAL Parallel Corpus of North Levantine, compiled by the Institute of Formal and Applied Linguistics (ÚFAL) at Charles University within the Welcome project (https://welcome-h2020.eu/). The corpus consists of 120,600 multiparallel sentences in English, French, German, Greek, Spanish, and Standard Arabic selected from the OpenSubtitles2018 corpus and manually translated into the North Levantine Arabic language. The corpus was created for the purpose of training machine translation for North Levantine and the other languages.

Klasifikace

  • Druh

    R - Software

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    10201 - Computer sciences, information science, bioinformathics (hardware development to be 2.2, social aspect to be 5.8)

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2023

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Interní identifikační kód produktu

    http://hdl.handle.net/11234/1-5033

  • Technické parametry

    Výsledek volně dostupný na adrese http://hdl.handle.net/11234/1-5033

  • Ekonomické parametry

    50000 CZK

  • IČO vlastníka výsledku

    00216208

  • Název vlastníka

    Univerzita Karlova