Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Book Review: Albl-Mikasa, M. & Tiselius, E. (dir.). (2022). The Routledge Handbook of Conference Interpreting. Routledge. ISBN 978-0-367-27789-5

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11210%2F23%3A10477565" target="_blank" >RIV/00216208:11210/23:10477565 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

    <a href="https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=WUkquqgWha" target="_blank" >https://verso.is.cuni.cz/pub/verso.fpl?fname=obd_publikace_handle&handle=WUkquqgWha</a>

  • DOI - Digital Object Identifier

    <a href="http://dx.doi.org/10.17462/para.2023.02.11" target="_blank" >10.17462/para.2023.02.11</a>

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    francouzština

  • Název v původním jazyce

    Compte rendu: Albl-Mikasa, M. & Tiselius, E. (dir.). (2022). The Routledge Handbook of Conference Interpreting. Routledge. ISBN 978-0-367-27789-5

  • Popis výsledku v původním jazyce

    The Routledge Handbook of Conference Interpreting (RHCI) est une publication scientifique de 592 pages, dirigée par deux chercheuses expérimentées et respectées, universitaires et interprètes de conférence actives : Michaela Albl-Mikasa (professeure en interprétation a l&apos;Institut de traduction et d&apos;interprétation a l&apos;Université des sciences appliquées de Zurich - ZHAW) et Elisabeth Tiselius (professeure associée en interprétation a l&apos;Université de Stockholm). Elles ont fait appel a 71 auteurs (pp. ix-xxiii) et les ont chargés de rédiger les quarante chapitres, répartis en sept parties, de cet important ouvrage, unique en son genre. Ces derniers, tous eux-mêmes chercheurs, formateurs, praticiens, interprètes de conférence free-lance ou interprètes permanents auprès des institutions européennes ou internationales, membres de l&apos;Association internationale des interprètes de conférence (AIIC), interprètes en langue des signes, linguistes, neuro-linguistes, psychologues ou historiens, ont travaillé soit en solo, soit en équipe de deux a cinq contributeurs pour mener a bien ce projet.

  • Název v anglickém jazyce

    Book Review: Albl-Mikasa, M. & Tiselius, E. (dir.). (2022). The Routledge Handbook of Conference Interpreting. Routledge. ISBN 978-0-367-27789-5

  • Popis výsledku anglicky

    The Routledge Handbook of Conference Interpreting (RHCI) is a 592-page scientific publication edited by two experienced and respected researchers, academics and active conference interpreters: Michaela Albl-Mikasa (Professor of Interpreting at the Institute of Translation and Interpreting at Zurich University of Applied Sciences - ZHAW) and Elisabeth Tiselius (Associate Professor of Interpreting at Stockholm University). They commissioned 71 authors (pp. ix-xxiii) to write the forty chapters, divided into seven parts, of this important and unique work. The authors, all of whom are themselves researchers, trainers, practitioners, freelance conference interpreters or staff interpreters for European or international institutions, members of the International Association of Conference Interpreters (AIIC), sign language interpreters, linguists, neuro-linguists, psychologists or historians, worked either alone or in teams of two to five contributors to bring this project to a successful conclusion.

Klasifikace

  • Druh

    O - Ostatní výsledky

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2023

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů