Adaptation of foreign words into Czech: the case of Icelandic proper names
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11240%2F16%3A10328079" target="_blank" >RIV/00216208:11240/16:10328079 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Adaptation of foreign words into Czech: the case of Icelandic proper names
Popis výsledku v původním jazyce
There is a relatively extensive organized language management in Czech, focused on spelling that goes back to the national movement. Due to the rich inflectional system in Czech, all loanwords tend to be integrated into one of the declension paradigms. Accepting loanwords is thus a long process, which can be traced in a gradual adaptation of their transcription to the Czech spelling. Most of the loanwords from Icelandic and Old Norse have already "found their declensions" and are transcribed as they are pronounced in Czech. In the Czech translations of modern Icelandic literature, we can probably say that some kind of consensus is slowly forming. The nom. ending of masculine names is mostly omitted in oblique cases. But in contrast to Old Norse names, it has been shown that in nom. masc. the ending is mostly retained for Icelandic names.
Název v anglickém jazyce
Adaptation of foreign words into Czech: the case of Icelandic proper names
Popis výsledku anglicky
There is a relatively extensive organized language management in Czech, focused on spelling that goes back to the national movement. Due to the rich inflectional system in Czech, all loanwords tend to be integrated into one of the declension paradigms. Accepting loanwords is thus a long process, which can be traced in a gradual adaptation of their transcription to the Czech spelling. Most of the loanwords from Icelandic and Old Norse have already "found their declensions" and are transcribed as they are pronounced in Czech. In the Czech translations of modern Icelandic literature, we can probably say that some kind of consensus is slowly forming. The nom. ending of masculine names is mostly omitted in oblique cases. But in contrast to Old Norse names, it has been shown that in nom. masc. the ending is mostly retained for Icelandic names.
Klasifikace
Druh
J<sub>x</sub> - Nezařazeno - Článek v odborném periodiku (Jimp, Jsc a Jost)
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2016
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název periodika
Orđ og tunga
ISSN
1022-4610
e-ISSN
—
Svazek periodika
2016
Číslo periodika v rámci svazku
18
Stát vydavatele periodika
IS - Islandská republika
Počet stran výsledku
19
Strana od-do
111-129
Kód UT WoS článku
—
EID výsledku v databázi Scopus
—