Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Linguistic Peculiarities in the Syriac Versions of John 4:4-42 and their Theological Consequences

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216208%3A11260%2F16%3A10329402" target="_blank" >RIV/00216208:11260/16:10329402 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    angličtina

  • Název v původním jazyce

    Linguistic Peculiarities in the Syriac Versions of John 4:4-42 and their Theological Consequences

  • Popis výsledku v původním jazyce

    All ancient Syriac versions of the New Testament are based on the Greek text. Nevertheless, these versions in some cases witness to significant textual variants which manifest that dealing with the sacred texts was not ruled by a rigid discipline of mechanical ans slavish copying, but rather it was inspired by an idea that the text is open for a living encounter with readers. The presented chapter demonstrate this approach to the biblical texts by some observations regarding the text in the chapter 4 of the Gospel of John. Comparing the two versions of the Old Syriac (Vetus Syra),attested by the 5th-century Codex Curetonianus (= C) and by the 4th/5th-century Sinaitic Manuscript (= S), the Peshitta version (= P) and the later Harqlean version (= H), will give us an overview, drawing out not only the linguistic, stylistic, and literary peculiarities, but theological and other interpretative tendencies of each version as well.

  • Název v anglickém jazyce

    Linguistic Peculiarities in the Syriac Versions of John 4:4-42 and their Theological Consequences

  • Popis výsledku anglicky

    All ancient Syriac versions of the New Testament are based on the Greek text. Nevertheless, these versions in some cases witness to significant textual variants which manifest that dealing with the sacred texts was not ruled by a rigid discipline of mechanical ans slavish copying, but rather it was inspired by an idea that the text is open for a living encounter with readers. The presented chapter demonstrate this approach to the biblical texts by some observations regarding the text in the chapter 4 of the Gospel of John. Comparing the two versions of the Old Syriac (Vetus Syra),attested by the 5th-century Codex Curetonianus (= C) and by the 4th/5th-century Sinaitic Manuscript (= S), the Peshitta version (= P) and the later Harqlean version (= H), will give us an overview, drawing out not only the linguistic, stylistic, and literary peculiarities, but theological and other interpretative tendencies of each version as well.

Klasifikace

  • Druh

    C - Kapitola v odborné knize

  • CEP obor

    AA - Filosofie a náboženství

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

    <a href="/cs/project/GBP401%2F12%2FG168" target="_blank" >GBP401/12/G168: Historie a interpretace Bible</a><br>

  • Návaznosti

    P - Projekt vyzkumu a vyvoje financovany z verejnych zdroju (s odkazem do CEP)

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2016

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název knihy nebo sborníku

    The Process of Authority : The Dynamics in Transmission and Reception of Canonical Texts

  • ISBN

    978-3-11-037694-4

  • Počet stran výsledku

    11

  • Strana od-do

    289-299

  • Počet stran knihy

    351

  • Název nakladatele

    De Gruyter

  • Místo vydání

    Berlin - Boston

  • Kód UT WoS kapitoly