On How English and Czech Differ in the Pragmatic Anchorage of Caused Motion Situations: The Case of Secondary Agent Constructions
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F10%3A00047204" target="_blank" >RIV/00216224:14210/10:00047204 - isvavai.cz</a>
Nalezeny alternativní kódy
RIV/00216224:14210/10:00047205
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
On How English and Czech Differ in the Pragmatic Anchorage of Caused Motion Situations: The Case of Secondary Agent Constructions
Popis výsledku v původním jazyce
The presentation shows that the meaning of English secondary agent constructions is given by more or less firmly established pragmatic patterns associated with these constructions. Czech equivalents are, in this respect, more explicit.
Název v anglickém jazyce
On How English and Czech Differ in the Pragmatic Anchorage of Caused Motion Situations: The Case of Secondary Agent Constructions
Popis výsledku anglicky
The presentation shows that the meaning of English secondary agent constructions is given by more or less firmly established pragmatic patterns associated with these constructions. Czech equivalents are, in this respect, more explicit.
Klasifikace
Druh
O - Ostatní výsledky
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2010
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů