Kopie a faksimile díla Mistra Pavla a jejich funkce
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F14%3A00077697" target="_blank" >RIV/00216224:14210/14:00077697 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Kopie a faksimile díla Mistra Pavla a jejich funkce
Popis výsledku v původním jazyce
Restaurování několika oltářů v kostele sv. Jakuba v Levoči v 50. a 60. letech zapříčinilo velkou odbornou vlnu zájmu o dílo Mistra Pavla, předpokládaného autora většiny těchto děl. První tesané kopie jeho díla vznikly již v 50. letech v souvislosti s přípravou prezentace Československa na výstavě EXPO 58 v Bruselu. Další kopie, ale i sádrové faksimile, vznikly pro plánované muzeum Mistra Pavla v Levoči (otevřené nakonec až na konci 80. let jako svého druhu ojedinělá expozice stavící právě na reprodukcích originálů). Řada z nově vytvořených děl zastupovala dílo Mistra Pavla na dalších zahraničních výstavách až do současnosti. Příspěvek se zaměří na okolnosti vzniku zmíněných kopií a faksimilí a na jejich autory, stejně jako na funkci a autenticitu těchto plastik a skulptur. Jakým způsobem dokáže kopie zastoupit originál? Uvědomuje si návštěvník muzea, že se dívá na kopii? Jaká byla recepce výstav Mistra Pavla v zahraničí?
Název v anglickém jazyce
Copies and fascimilies of work of Master Pavel and function of them
Popis výsledku anglicky
In 50' and 60' of 20th century was restored few of late gothic altars in church of Saint Jacob in Levoča, Slovakia. This action have caused grown of interests about Master Pavol, probably author of these altars. First wooden copies of his work were madein 50' because of presentation of Czechoslovakia on EXPO exhibition in Brusel 1958. Even more copies and fascimilies were made for planed museum of Master Pavol in Levoča (opened in the end of 80' as specific exposition which is built exactly on reproductions of originals). Many of these newly produced copies were used as representation of Czechoslovakia and Slovakia in many ocasions (exhibitions abroad as well as in Slovakia). Speech was focused on development of these copies, their authors, as well ason their function and authenticity. How could copy replace the original? Does visitor of museum realize that he/she is observing copies? How was the reception of exposing these copies abroad?
Klasifikace
Druh
O - Ostatní výsledky
CEP obor
AL - Umění, architektura, kulturní dědictví
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2014
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů