Stereotypical image of the Dutchman in the migration literature.
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F15%3A00084300" target="_blank" >RIV/00216224:14210/15:00084300 - isvavai.cz</a>
Nalezeny alternativní kódy
RIV/00216224:14210/15:00084317
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
nizozemština
Název v původním jazyce
Stereotype beeldvorming van de Nederlander in het migratieproza.
Popis výsledku v původním jazyce
Conference abstract, Martina Veliká Stereotype beeldvorming van de Nederlander in het migratieproza. De Nederlander bestaat niet. Met deze beroemde uitspraak wilde Prinses Máxima aangeven dat wij allemaal individuen zijn en dat men op verschillende manieren inwoner van een land kan zijn. Wie zichzelf als Nederlander beschouwt, is niet noodzakelijk grootgebracht door Nederlandse ouders. Auteurs die zelf niet in Nederland geboren zijn, maken al lang deel uit van de Nederlandse literatuur. Zij worden veelal als Nederlandse auteurs gezien; de term allochtone auteurs werd terecht snel afgewezen en is bijna niet gangbaar meer. Er kan echter vastgesteld worden dat er in de Nederlandse literatuur veel schrijvers van buitenlandse afkomst in hun werken de thematiek van migratie en culturele verschillen onder woorden brengen. In de literatuurbeschouwing werd vrij veel aandacht besteed aan het gebruik van de taal, aan de representatie van cultuurverschillen en aan de thematiek van hun boeken.
Název v anglickém jazyce
Stereotypical image of the Dutchman in the migration literature.
Popis výsledku anglicky
Stereotypical images of the Dutchman in the migration prose. The Dutchman does not exist. With this famous statement did Princess Máxima indicate that we are all individuals and that one can be a resident of a country in various ways. Who sees himself asa Dutchman, is not necessarily raised by Dutch parents. Authors who are not born in the Netherlands, have already been part of the Dutch literature. They are seen often as Dutch authors; The term immigrant authors was rightly rejected and is hardly common. However, we can say that many writers of foreign origin in the Dutch literature describe in their works the themes of migration and cultural differences. In literary criticism was quite a lot of attention paid to the use of language, the representation of cultural differences and the themes of their books. The works of these authors were regarded as a mirror held up. They would give us something new, exotic show and also give an image of ourselves on that basis.
Klasifikace
Druh
O - Ostatní výsledky
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
N - Vyzkumna aktivita podporovana z neverejnych zdroju
Ostatní
Rok uplatnění
2015
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů