Jazyková výbava Kryštofa Haranta z Polžic a Bezdružic: případ řečtiny
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F17%3A00098318" target="_blank" >RIV/00216224:14210/17:00098318 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Jazyková výbava Kryštofa Haranta z Polžic a Bezdružic: případ řečtiny
Popis výsledku v původním jazyce
Příspěvek se zabýval otázkou znalosti klasické a byzantské řečtiny českého šlechtice Kryštofa Haranta z Polžic a Bezdružic (1564-1621), respektive otázkou, nakolik je možné jeho znalosti řečtiny posoudit na základě jeho cestopisu (vydán r. 1608). Příspěvek hledal důkazy ve prospěch hypotézy / proti hypotéze, že Harant pracoval s řecky psanými díly v originálu. Argumenty proti hypotéze, které byly představeny, jsou malé množství řeckých slov a úryvků v cestopisu, existence latinských (popř. vernakulárních) překladů řecky psaných děl, která jsou v díle citována, v Harantově době a Harantův způsob práce s prameny a literaturou obecně (primární, ale často i nepřiznané sekundární citace).
Název v anglickém jazyce
Linguistic Competencies of Christopher Harant of Polzice and Bezdruzice: the Case of Greek
Popis výsledku anglicky
The paper dealt with the question of the level of knowledge of ancient and Byzantine Greek from the part of the Bohemian nobleman Christopher Harant of Polzice and Bezdruzice (1564-1621). Or, the question was, to what extent it is possible to assess his knowledge of Greek on the basis of his travel book (released in 1608). The paper sought out evidence in favor of / against the hypothesis that Harant worked with Greek works in the original. The arguments against the aforementioned hypothesis that were presented are the small amount of Greek words and texts in the travel book, the existence of Latin (or even vernacular) translations of Greek works quoted in the travel book in Harant's times, and the way Harant works with primary and secondary sources in general (i.e. primary but often also unacknowledged secondary quotations).
Klasifikace
Druh
O - Ostatní výsledky
CEP obor
—
OECD FORD obor
60200 - Languages and Literature
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2017
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů