Jan Šprincl : One of the last Bohemian Latin poets
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F18%3A00104702" target="_blank" >RIV/00216224:14210/18:00104702 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
Jan Šprincl : One of the last Bohemian Latin poets
Popis výsledku v původním jazyce
Jan Šprincl (1917–1989) was a classical philologist living in Brno. For most of his life, he worked as a search consultant in the university library. However, his primary interest was linguistics, particularly translation from classical languages and even into them. He translated a lot of Czech poems into Latin, following the previous tradition of František Palata, but in contrast to him, Šprincl used mostly rhythmical prosody with rhyme instead of classical metrical one. In theoretical treatises, he proposed the so-called rhythm-metrical prosodic system, which he believed to be the best form for translating vernacular poems. Although the personality of Jan Šprincl is unique in the history of Czech classical philology, his work has not been investigated in detail so far. The paper presented his character and focused on his prosody, examining a poem from Fasciculus florum – Latin translation of a Czech national poem collection by Karel Jaromír Erben.
Název v anglickém jazyce
Jan Šprincl : One of the last Bohemian Latin poets
Popis výsledku anglicky
Jan Šprincl (1917–1989) was a classical philologist living in Brno. For most of his life, he worked as a search consultant in the university library. However, his primary interest was linguistics, particularly translation from classical languages and even into them. He translated a lot of Czech poems into Latin, following the previous tradition of František Palata, but in contrast to him, Šprincl used mostly rhythmical prosody with rhyme instead of classical metrical one. In theoretical treatises, he proposed the so-called rhythm-metrical prosodic system, which he believed to be the best form for translating vernacular poems. Although the personality of Jan Šprincl is unique in the history of Czech classical philology, his work has not been investigated in detail so far. The paper presented his character and focused on his prosody, examining a poem from Fasciculus florum – Latin translation of a Czech national poem collection by Karel Jaromír Erben.
Klasifikace
Druh
O - Ostatní výsledky
CEP obor
—
OECD FORD obor
60206 - Specific literatures
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
S - Specificky vyzkum na vysokych skolach
Ostatní
Rok uplatnění
2018
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů