Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Odrazy kultury v jazyce reklamy : srovnávací analýza anglických a francouzských nadpisů a podnadpisů propagačních textů

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F18%3A00105760" target="_blank" >RIV/00216224:14210/18:00105760 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    čeština

  • Název v původním jazyce

    Odrazy kultury v jazyce reklamy : srovnávací analýza anglických a francouzských nadpisů a podnadpisů propagačních textů

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Jazyk a kultura jsou pevně propojeny a navzájem se ovlivňují. Sdělení, které plní určitou funkci v daném jazykovém a kulturním prostředí, je mnohdy funkčně nepřenositelné do prostředí jiného, není-li přizpůsobeno jeho čtenářům. Cílem práce je porovnat formulace nadpisů a podnadpisů ve dvou jazykových verzích reklamních textů propagujících turistickou destinaci, a pokusit se vysvětlit jazykové odlišnosti v kontextu společensko-kulturním. Práce čerpá především z poznatků kognitivní a kulturní lingvistiky, sémantiky a pragmatiky.

  • Název v anglickém jazyce

    Reflections of Culture in the Language of Advertising : Comparative Analysis of English and French Headings and Subheadings in Promotional Texts

  • Popis výsledku anglicky

    Language and culture are intertwined and mutually influence each other. A message, which fulfills a certain function in a given language and cultural milieu, often cannot be transferred to a different milieu, unless it is adjusted to its readers. The aim of the presentation is to compare and contrast the formulations of headings and subheadings in two language versions of advertising texts promoting a turist destination and try to explain the language differencies in the sociocultural context. The work draws on findings from cognitive and cultural linguistics, semantics and pragmatics.

Klasifikace

  • Druh

    O - Ostatní výsledky

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60203 - Linguistics

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2018

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů