Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Verba dicendi as a translation problem in corpus-based e-learning course for students of translatology

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F21%3A00122459" target="_blank" >RIV/00216224:14210/21:00122459 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    němčina

  • Název v původním jazyce

    Verba dicendi als Übersetzungsproblem im korpusbasierten E-Learning für Studierende der Translatologie

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Der Beitrag beschäftigt sich mit der Problematik des Übersetzens von deutschen Verba dicendi ins Tschechische und diskutiert die Frage, wie dieses translatologische Thema in der Form eines E-Learning didaktisiert werden kann. Die Grundlage bildet eine korpusbasierte Analyse, die Daten liefert und an konkreten Beispielen anschaulich die Wichtigkeit dieses Themas darstellt. Verba dicendi erfüllen in literarischen Texten verschiedene Funktionen, die in den Übersetzungsprozess einbezogen werden müssen. Diese semantische Gruppe von Verben des Sagens mit ihren Spezifika wird in der Form des E-Learning präsentiert, in dem nicht nur theoretische Erkenntnisse geboten werden, sondern diese vor allem auch praktisch angewendet werden.

  • Název v anglickém jazyce

    Verba dicendi as a translation problem in corpus-based e-learning course for students of translatology

  • Popis výsledku anglicky

    The article deals with the problem of translating German verba dicendi into Czech and discusses the question of how this translatological topic can be didactized in the form of e-learning. The basis is a corpus-based analysis that provides data and clearly shows the importance of this topic using concrete examples. Verba dicendi fulfill various functions in literary texts that must be reflected in the translation process. This semantic group of verbs of saying with their specifics is presented in the form of e-learning, in which not only theoretical knowledge is offered, but above all it is used in practice.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60202 - Specific languages

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2021

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    FORLANG. Cudzie jazyky v akademickom prostredí

  • ISBN

    9788055339481

  • ISSN

    1338-5496

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    9

  • Strana od-do

    90-98

  • Název nakladatele

    Technická univerzita v Košiciach

  • Místo vydání

    Košice

  • Místo konání akce

    Košice

  • Datum konání akce

    1. 1. 2021

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    EUR - Evropská akce

  • Kód UT WoS článku