Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

The Baltic Agora : translation and intercultural communication

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14210%2F23%3A00132738" target="_blank" >RIV/00216224:14210/23:00132738 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    litevština

  • Název v původním jazyce

    Baltistu Agora : vertimas ir tarpkultúriné komunikacija

  • Popis výsledku v původním jazyce

    Seminaras vyko kaip ketvirtasis išvažiuojamojo „Baltistu agoros“ ciklo renginys (ankstesni seminarai vyko Rygoje, Tartu ir Krokuvoje). Buvo analizuojami posocialistiniu šaliu kultúros pokyčiai, migracijos patirtys ir baltiškuju/europiniu tapatybiu transformacijos. Specialus akcentas šiemet buvo skirtas vertimu iš/i baltu kalbas kaip tarpkultúrinés sinergijos problematikai. Greta tiesioginiu vertimu tyrimu buvo svarstomos ir kultúrinio (ne)išverčiamumo temos, baltiškumo recepcija pasaulyje, ryšiai su kitomis šalimis per Baltistikos centrus, pasaulio kultúros indélis i Baltijos šaliu kultúras ir literatúras.

  • Název v anglickém jazyce

    The Baltic Agora : translation and intercultural communication

  • Popis výsledku anglicky

    The workshop was held as the 4th seminar of the visiting academic series "Baltic Agora" (previously seminars were held in Riga, Tartu and Krakow). It was dedicated to cultural changes in post-socialist countries and the processes of transformation of Baltic/European identity. Special attention was paid to translations from/into Baltic languages as generators of intercultural synergy. Besides purely translatological aspects, issues of cultural (un)translatability, the reception of Baltic cultures in the world, the role of Baltic academic centres and the influence of world culture on Baltic cultures and literatures were also discussed.

Klasifikace

  • Druh

    W - Uspořádání workshopu

  • CEP obor

  • OECD FORD obor

    60206 - Specific literatures

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    S - Specificky vyzkum na vysokych skolach

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2023

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Místo konání akce

    Hotel International Brno, Filozofická fakulta MU

  • Stát konání akce

    CZ - Česká republika

  • Datum zahájení akce

  • Datum ukončení akce

  • Celkový počet účastníků

    31

  • Počet zahraničních účastníků

    25

  • Typ akce podle státní přísl. účastníků

    EUR - Evropská akce