A taxonomy of bias-causing ambiguities in machine translation
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14330%2F22%3A00139270" target="_blank" >RIV/00216224:14330/22:00139270 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
<a href="http://dx.doi.org/10.18653/v1/2022.gebnlp-1.18" target="_blank" >http://dx.doi.org/10.18653/v1/2022.gebnlp-1.18</a>
DOI - Digital Object Identifier
<a href="http://dx.doi.org/10.18653/v1/2022.gebnlp-1.18" target="_blank" >10.18653/v1/2022.gebnlp-1.18</a>
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
angličtina
Název v původním jazyce
A taxonomy of bias-causing ambiguities in machine translation
Popis výsledku v původním jazyce
This paper introduces a taxonomy of phenomena which cause bias in machine translation, covering gender bias (people being male and/or female), number bias (singular you versus plural you) and formality bias (informal you versus formal you). Our taxonomy is a formalism for describing situations in machine translation when the source text leaves some of these properties unspecified (eg. does not say whether doctor is male or female) but the target language requires the property to be specified (eg. because it does not have a gender-neutral word for doctor). The formalism described here is used internally by Fairslator, a web-based tool for detecting and correcting bias in the output of any machine translator.
Název v anglickém jazyce
A taxonomy of bias-causing ambiguities in machine translation
Popis výsledku anglicky
This paper introduces a taxonomy of phenomena which cause bias in machine translation, covering gender bias (people being male and/or female), number bias (singular you versus plural you) and formality bias (informal you versus formal you). Our taxonomy is a formalism for describing situations in machine translation when the source text leaves some of these properties unspecified (eg. does not say whether doctor is male or female) but the target language requires the property to be specified (eg. because it does not have a gender-neutral word for doctor). The formalism described here is used internally by Fairslator, a web-based tool for detecting and correcting bias in the output of any machine translator.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
—
OECD FORD obor
10201 - Computer sciences, information science, bioinformathics (hardware development to be 2.2, social aspect to be 5.8)
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2022
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
4th Workshop on Gender Bias in Natural Language Processing, GeBNLP 2022
ISBN
9781955917681
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
6
Strana od-do
168-173
Název nakladatele
Association for Computational Linguistics (ACL)
Místo vydání
Seattle
Místo konání akce
Seattle
Datum konání akce
1. 1. 2022
Typ akce podle státní příslušnosti
CST - Celostátní akce
Kód UT WoS článku
—