Vše

Co hledáte?

Vše
Projekty
Výsledky výzkumu
Subjekty

Rychlé hledání

  • Projekty podpořené TA ČR
  • Významné projekty
  • Projekty s nejvyšší státní podporou
  • Aktuálně běžící projekty

Chytré vyhledávání

  • Takto najdu konkrétní +slovo
  • Takto z výsledků -slovo zcela vynechám
  • “Takto můžu najít celou frázi”

Adaptation of French medieval texts in the work of Julius Zeyer

Identifikátory výsledku

  • Kód výsledku v IS VaVaI

    <a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14410%2F06%3A00031665" target="_blank" >RIV/00216224:14410/06:00031665 - isvavai.cz</a>

  • Výsledek na webu

  • DOI - Digital Object Identifier

Alternativní jazyky

  • Jazyk výsledku

    francouzština

  • Název v původním jazyce

    Adaptace francouzských středověkých literárních textů v díle Julia Zeyera

  • Popis výsledku v původním jazyce

    V tomto příspěvku je spisovatel Julius Zeyer představen z pohledu, kterému dosud nebyla věnována patřičná pozornost. Jde o hledisko česko-francouzské literatury, které je navíc velmi úzce spojeno i se Zeyerovým životem. Básník se ve své tvorbě soustředilpředevším na francouzské středověké skladby. Pro tento svůj postoj, pro své působivé a moderní adaptace starých francouzských literárních textů bývá Zeyer považován za "nejfrancouzštějšího" spisovatele druhé poloviny devatenáctého století.

  • Název v anglickém jazyce

    Adaptation of French medieval texts in the work of Julius Zeyer

  • Popis výsledku anglicky

    Julius Zeyer is presented in this paper from a perspective which has not received due consideration yet. It is the aspect of Czech-French literature, having very close relations to Zeyer s life as well. The poet concentrates in his creation mainly on French medieval compositions. This attitude, together with his impressive and modern adaptations of old French literary texts, contributes to Zeyer being considered as the most "French" writer of the second half of the nineteenth century.

Klasifikace

  • Druh

    D - Stať ve sborníku

  • CEP obor

    AL - Umění, architektura, kulturní dědictví

  • OECD FORD obor

Návaznosti výsledku

  • Projekt

  • Návaznosti

    V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju

Ostatní

  • Rok uplatnění

    2006

  • Kód důvěrnosti údajů

    S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů

Údaje specifické pro druh výsledku

  • Název statě ve sborníku

    Otakar Novák; Tradice a modernost

  • ISBN

    80-210-4020-3

  • ISSN

  • e-ISSN

  • Počet stran výsledku

    11

  • Strana od-do

  • Název nakladatele

    Masarykova univerzita

  • Místo vydání

    Brno

  • Místo konání akce

    Brno

  • Datum konání akce

    25. 11. 2005

  • Typ akce podle státní příslušnosti

    EUR - Evropská akce

  • Kód UT WoS článku