Language - translation - edukation
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216224%3A14410%2F11%3A00061832" target="_blank" >RIV/00216224:14410/11:00061832 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
polština
Název v původním jazyce
Jezyk - przeklady - edukacja
Popis výsledku v původním jazyce
Celem workshopu bylo rozwiazywanie problematyki przekladu literatury dla dzieci i mlodziezy z punktu widzenia jezykowego. Workshop dotyczyl dwoch ogniw. 1. Czy przepisywac starsze teksty do jezyka wspolczesnego. 2. Jaki ksztalt ma miec jezyk dialogow w literaturze dzieciecej.
Název v anglickém jazyce
Language - translation - edukation
Popis výsledku anglicky
The aim of the workshop was to address the issue of translating literature for children and young people in terms of language. The workshop covered the two areas. First Whether to convert older texts into contemporary language. Second What form should the language of the dialogues in contemporary literature for children and youth.
Klasifikace
Druh
W - Uspořádání workshopu
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2011
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Místo konání akce
Instytut Filologii Polskiej, Universytet Wroclaw
Stát konání akce
PL - Polská republika
Datum zahájení akce
—
Datum ukončení akce
—
Celkový počet účastníků
9
Počet zahraničních účastníků
8
Typ akce podle státní přísl. účastníků
EUR - Evropská akce