Taktika přepisu. Polští autoři v časopise Světová literatura
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F00216275%3A25210%2F13%3A39897120" target="_blank" >RIV/00216275:25210/13:39897120 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
Taktika přepisu. Polští autoři v časopise Světová literatura
Popis výsledku v původním jazyce
Publikace sleduje v rozmezí let 1956-2006 výběr a prezentaci polských spisovatelů. Objasňuje různé textové operace (překlad, anotace, literárněhistorický komentář) závisející na dobové kulturní politice. Výzkum se zaměřuje hlavně na významové posuny, k jakým dochází během začlenění cizího díla do českého literárního kontextu.
Název v anglickém jazyce
Tactics of Rewriting. Polish Authors in Světová literatura Magazine.
Popis výsledku anglicky
The monograph covers the period since 1956 to 2006 as for the selection and presentation of Polish authors. It explains various text operations (translation, annotation, literary historical comments) based on the period cultural policy. The research is focused on the semantic modifications occuring during the integration of foreign work of art into the Czech literary context.
Klasifikace
Druh
B - Odborná kniha
CEP obor
AJ - Písemnictví, mas–media, audiovize
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
I - Institucionalni podpora na dlouhodoby koncepcni rozvoj vyzkumne organizace
Ostatní
Rok uplatnění
2013
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
ISBN
978-80-7465-071-0
Počet stran knihy
312
Název nakladatele
Pavel Mervart
Místo vydání
Červený Kostelec
Kód UT WoS knihy
—