"Meine Ruh´ ist hin, mein Herz ist schwer" - k překladatelské činnosti Emy Destinnové
Identifikátory výsledku
Kód výsledku v IS VaVaI
<a href="https://www.isvavai.cz/riv?ss=detail&h=RIV%2F44555601%3A13410%2F08%3A00004540" target="_blank" >RIV/44555601:13410/08:00004540 - isvavai.cz</a>
Výsledek na webu
—
DOI - Digital Object Identifier
—
Alternativní jazyky
Jazyk výsledku
čeština
Název v původním jazyce
"Meine Ruh´ ist hin, mein Herz ist schwer" - k překladatelské činnosti Emy Destinnové
Popis výsledku v původním jazyce
Příspěvek se zaobírá vybranými kulturně historickými a jazykově specifickými aspekty německo-českých překladů písňové literatury, pořízených Emou Destinnovou v první třetině 20. století.
Název v anglickém jazyce
"Meine Ruh´ ist hin, mein Herz ist schwer" - song lyrics translations by Emmy Destinn
Popis výsledku anglicky
The article presents the great Czech soprano Emmy Destinn as translator of many German song lyrics. It focussed on contrastive interlanguage phenomena and deals also with culture-historical aspects.
Klasifikace
Druh
D - Stať ve sborníku
CEP obor
AI - Jazykověda
OECD FORD obor
—
Návaznosti výsledku
Projekt
—
Návaznosti
V - Vyzkumna aktivita podporovana z jinych verejnych zdroju
Ostatní
Rok uplatnění
2008
Kód důvěrnosti údajů
S - Úplné a pravdivé údaje o projektu nepodléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
Údaje specifické pro druh výsledku
Název statě ve sborníku
Česko-německé hudební vztahy v minulosti a současnosti
ISBN
978-80-7414-076-1
ISSN
—
e-ISSN
—
Počet stran výsledku
6
Strana od-do
—
Název nakladatele
Univerzita J.E.Purkyně v Ústí nad Labem
Místo vydání
Ústí nad Labem
Místo konání akce
Ústí nad Labem
Datum konání akce
1. 1. 2008
Typ akce podle státní příslušnosti
EUR - Evropská akce
Kód UT WoS článku
—